私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。
英語の訳
- I failed to recall the song's title.
- I wasn't able to remember the title of that song.
- I couldn't remember the title of that song.
私は彼が私をからかっているのかどうか確かめて見た。
英語の訳
- I looked to see if he was teasing me.
私は彼を殴ってやろうという衝動をかろうじて抑えた。
英語の訳
- I barely restrained the impulse to strike him.
私は彼女がどんな服装をしているのか気づかなかった。
英語の訳
- I did not notice how she was dressed.
- I didn't notice how she was dressed.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
英語の訳
- Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
英語の訳
- When I first met him, I thought he was putting on airs.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
英語の訳
- Man lives in communities such as cities and countries.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
英語の訳
- The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。
英語の訳
- The elder sons are now quite independent of their father.
彼がどうしてそんなに急に出て行ったのかわからない。
英語の訳
- I cannot understand why he left so suddenly.
- I can't understand why he left so suddenly.
彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。
英語の訳
- It makes no difference to me whether he comes or not.
彼はちょうど今、帰ってきたところだ。知らなかったの?
英語の訳
- He came home just now. Didn't you know that?
彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
英語の訳
- He would not agree to our proposal.
彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。
英語の訳
- No matter how hard he tries, my opinion won't change.
彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。
英語の訳
- He works all the harder because his baby was born.
彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。
英語の訳
- He offered no specific explanation for his strange behavior.
彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。
英語の訳
- He was fined five pounds for drunken driving.
彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。
英語の訳
- I didn't know the reason why she began to cry.
彼女に会ったことを私はどうしても思い出せなかった。
英語の訳
- I couldn't remember ever having met her.
彼女はどうしてそのことを彼に話さなかったのだろう。
英語の訳
- I wonder why she didn't tell him about it.
彼女は私にトムの住所を知っているかどうかたずねた。
英語の訳
- She asked me if I knew Tom's address.
彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
英語の訳
- She grew up to be a lovely woman like her mother.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
英語の訳
- I think welfare isn't enough to go around.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
英語の訳
- Part of Hokkaido still remains in its natural state.
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
英語の訳
- We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.