明日の算数の授業には、分度器を持ってきてください。
英語の訳
- Please bring a protractor to tomorrow's math class.
「どうして来てないの?」「だって、行きたくないもん」
英語の訳
- "Why aren't you coming?" "Because we don't want to."
どうしてフランス語が話せるって教えてくれなかったの?
英語の訳
- Why didn't you tell me you could speak French?
- Why didn't you tell me you knew how to speak French?
どうしてムスリムの方って、コーランを覚えるんですか?
英語の訳
- Why do Muslims memorize the Quran?
どうしてこんなことになったのか、まだ理解できない。
英語の訳
- I still don't understand how this happened.
私たちの活動にさらに人が集まることを願っています。
英語の訳
- I hope others join us in our effort.
トムがとった行動は正しかったと、私は思っています。
英語の訳
- I believe the actions that Tom took were right.
トムのこと、許してあげたらいいのにって思うけどな。
英語の訳
- I think you should forgive Tom.
トムに「一緒に盆踊りに行こう」って誘われちゃった。
英語の訳
- Tom asked me whether I would like to go to the Bon Festival dance with him.
トムもメアリーも既に去ってしまったかどうかと思う。
英語の訳
- I wonder whether both Tom and Mary have left.
- I wonder whether Tom and Mary have both left.
私たち結婚式はしたんだけど、まだ入籍はしてないの。
英語の訳
- We did get married, but it is not yet listed on the family register.
彼は、とっても人気があるけど、私はそうじゃないの。
英語の訳
- He's really popular, and I'm not.
「どうしてそんなことしたの?」「そうしたかったから」
英語の訳
- "Why did you do that?" "Because I felt like it."
どっちかって言うと小さな町に住みたい?それとも大都市?
英語の訳
- Would you rather live in a small town or a big city?
トムはその不祥事に関わってなかったと思うんだけど。
英語の訳
- I don't think Tom was involved in the scandal.
- I don't think that Tom was involved in the scandal.
フランス語は一度も勉強したことがないって言ってるの?
英語の訳
- Are you telling me you've never studied French?
昨日、たまたま見た動画は、とても為になる話だった。
英語の訳
- The film we incidentally watched yesterday was well worth watching.
彼らはそれに同意したことなんかない、と言っていた。
英語の訳
- They said that they never agreed to do that.
皆は戸惑ったような顔で社長の笑いっぶりを見ていた。
英語の訳
- Everybody watched the president laugh with a puzzled expression on their faces.
「テストどうだった?」「思ってたほど難しくなかった」
英語の訳
- "How was the test?" "I thought it wasn't too hard."
- "How was the test?" "It wasn't as hard as I thought it would be."
- "How was the test?" "It wasn't as difficult as I thought it would be."
どうしてオーストラリアに留学しようと思ったんですか?
英語の訳
- Why did you decide to study abroad in Australia?
天気いいし今日は一日休みだし、どっか行きたいなあ。
英語の訳
- The weather's nice and it's my day off; I want to go somewhere.
すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。
英語の訳
- Sorry, I seem to have confused you.
あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか?
英語の訳
- Is that the man whose wife was killed in the car accident?
彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。
英語の訳
- He couldn't possibly part with his beloved dog.