彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。
英語の訳
- It is wrong to put down his efforts to get better.
彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。
英語の訳
- He took little time getting ready to go out.
目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。
英語の訳
- Granting that the aim is right, how will you carry out the plan?
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
英語の訳
- That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。
英語の訳
- However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down.
すぐに解決できるといいんだけど。もう少しご辛抱ください。
英語の訳
- Please be a little more patient. Hopefully, we'll have a solution soon.
今日、自動車は、馬に代わる主要な交通手段となっています。
英語の訳
- Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
- Today, automobiles have replaced horses as the primary means of transportation.
ビザを取得するには、どのような手続きをすればいいのですか?
英語の訳
- What is the procedure for getting a visa?
痩せたいならちゃんと食べてしっかり運動するのが一番だよ。
英語の訳
- If you want to lose weight, then the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise.
- If you want to lose weight, the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise.
数学で分からないところがあるんだけど教えてもらえないかな?
英語の訳
- There's something in math I don't understand. Can you explain it to me?
彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
英語の訳
- They accused the teacher of being too strict with the children.
彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。
英語の訳
- She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.
- She looks young, but actually she's older than you are.
お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。
英語の訳
- I will call my grandmother to see whether or not she needs anything.
あなたは一般的にどのような言動を男性的であると考えますか?
英語の訳
- What examples of behaviour would you consider typically masculine?
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
英語の訳
- Motivation is one of the factors which affect the learning process.
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
英語の訳
- You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
ムーリエルが貼ったリンクはもう二度とクリックするもんか。
英語の訳
- I shall never follow links posted by Muiriel again.
「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。
英語の訳
- This is what he said: "I shall return by all means."
その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。
英語の訳
- The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give.
どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
英語の訳
- In making a decision, I rely not on logic but on instinct.
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
英語の訳
- What sort of curtains do you think would go with the carpet?
会長に会う際にはどんなに丁寧にしてもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too polite when you meet the president.
君はあのテレビ塔の高さがどれくらいあるか知っていますか。
英語の訳
- Do you know how high the television tower is?
国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
英語の訳
- The IMF ruled out any new loans to that country.
子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。
英語の訳
- His bravery to save the child from drowning is above praise.