使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どうあれを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。
英語の訳
机の上でなされる踊りについての本が一冊ある。
英語の訳
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
英語の訳
どうやったら君はあんなものが食べられるんだ。
英語の訳
彼には、そこに留まる彼なりの理由があるのだ。
英語の訳
あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。
英語の訳
あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。
英語の訳
ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
英語の訳
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
英語の訳
お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。
英語の訳
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
英語の訳
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
英語の訳
これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
英語の訳
ステーキにはしばしば赤ぶどう酒が添えられる。
英語の訳
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
英語の訳
赤ん坊の面倒を私が見なければならなくなった。
英語の訳
それをどうやって開けたらいいのか分からない。
英語の訳
どうかそれが真実であってくれればよいのだが。
英語の訳
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
英語の訳
どんなことがあっても小切手は受け取れません。
英語の訳
ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。
英語の訳
ぶどう酒の味は天候に大きく左右されるんです。
英語の訳
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
英語の訳
もうひと努力すればあなたは出世するでしょう。
英語の訳
もう少し雨がひどくなると、洪水の恐れがある。
英語の訳