使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どうあってもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。
英語の訳
どんなことがあっても小切手は受け取れません。
英語の訳
私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。
英語の訳
私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
英語の訳
多くの子どもにとって暗闇は恐怖のまとである。
英語の訳
多くの子供たちにとって暗闇は恐怖の的である。
英語の訳
必要とあらば、どこへでも車で送ってあげますよ。
英語の訳
小さくてどこにでもあるようなパン屋さんだった。
英語の訳
その少年は、一歩も歩けないほど疲れていました。
英語の訳
トムって「あつまれ どうぶつの森」をやるのかな?
英語の訳
空港へ迎えに行ってあげることもできたんだけど。
英語の訳
あなたの子供たちってみんなボストンで生まれたの?
英語の訳
オーストラリアの学校にも運動会ってあるんですか?
英語の訳
明日のデート、どっちの服を着て行けばいいと思う?
英語の訳
きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
英語の訳
その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。
英語の訳
遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
英語の訳
気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。
英語の訳
子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。
英語の訳
彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
英語の訳
あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
英語の訳
あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。
英語の訳
あまり大事にすると子供はわがままになってしまう。
英語の訳
えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った?
英語の訳
ご招待して下さってどうもありがとうございました。
英語の訳