YOMI読みの道

例文

どいつもこいつもを含む例文一覧

どいつもこいつもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全1,337件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どいつもこいつも
前の25件8 / 54次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ミンチ肉って、冷蔵庫でどれぐらい持つ?

英語の訳

  • How long will minced meat last in a fridge?
出典: Tatoeba文番号 11508249
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あいつは一度も嘘をついたことないよ。

英語の訳

  • He's never told a lie.
出典: Tatoeba文番号 11242024
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

トムは子供に夜の外出はさせなかった。

英語の訳

  • Tom didn't let his children go out at night.
出典: Tatoeba文番号 8967756
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

未回答の質問は、どんなものが残ってる?

英語の訳

  • What unanswered questions remain?
出典: Tatoeba文番号 8950231
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

どこにでもいる、どこにもいない奴だ。

英語の訳

  • That guy is everywhere, but nowhere at the same time.
出典: Tatoeba文番号 2623894
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この辞書はほとんど使い物にならない。

英語の訳

  • This dictionary is nearly useless.
出典: Tatoeba文番号 2598380
TatoebamayCC BY 2.0 FR

彼女は子どもたちを寝かしつけている。

英語の訳

  • She's putting the children to sleep.
出典: Tatoeba文番号 1470811
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この問題をどのように解決しましょうか?

英語の訳

  • How are we going to solve this problem?
出典: Tatoeba文番号 1128765
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私はいつも乞食どもに何か与えてやる。

英語の訳

  • I always give something to the beggars.
出典: Tatoeba文番号 935422
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。

英語の訳

  • How is it that you are always late for school?
  • Why are you always late for school?
  • Why is it that you're always late for school?
出典: Tatoeba文番号 228728
TatoebaCC BY 2.0 FR

うちの子供達は私達から独立している。

英語の訳

  • Our children are independent of us.
出典: Tatoeba文番号 228197
TatoebaemilyclareCC BY 2.0 FR

この国はどのぐらいいるつもりですか。

英語の訳

  • How long do you plan to stay in this country?
  • How long do you plan on staying in this country?
出典: Tatoeba文番号 221927
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

君はこの問題にどう片をつける気かね。

英語の訳

  • How will you dispose of this problem?
出典: Tatoeba文番号 219428
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この問題をどうやって扱いましょうか。

英語の訳

  • How shall we deal with this problem?
出典: Tatoeba文番号 219346
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この問題をどのように扱いましょうか。

英語の訳

  • How shall we deal with this matter?
  • How should we deal with this matter?
出典: Tatoeba文番号 219344
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これがどんなものか説明してください。

英語の訳

  • Can you tell me what this is?
出典: Tatoeba文番号 218551
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの道のどちらも駅に通じている。

英語の訳

  • Either of these roads leads to the station.
出典: Tatoeba文番号 217812
TatoebaCC BY 2.0 FR

その2つの答えはどちらも正しくない。

英語の訳

  • Neither of the two answers are right.
出典: Tatoeba文番号 213447
TatoebaCC BY 2.0 FR

その公園は小さな子ども用に造られた。

英語の訳

  • The park was designed for small children.
出典: Tatoeba文番号 210748
TatoebaCC BY 2.0 FR

ダンは模型自動車を作ることが好きだ。

英語の訳

  • Dan likes to make model cars.
出典: Tatoeba文番号 203052
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。

英語の訳

  • Wherever he may go, he is sure to make friends.
出典: Tatoeba文番号 200881
TatoebaCC BY 2.0 FR

とりわけ子供たちは愛情を必要とする。

英語の訳

  • Above all, children need love.
出典: Tatoeba文番号 199691
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どんな生徒でもその質問に答えられる。

英語の訳

  • Any student can answer that question.
出典: Tatoeba文番号 199390
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ベッド付きのところならどこでもいい。

英語の訳

  • Anywhere with a bed will do.
出典: Tatoeba文番号 196775
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう両親から独立してもいいころだよ。

英語の訳

  • It's about time you were independent of your parents.
出典: Tatoeba文番号 193970