YOMI読みの道

例文

どいつもこいつもを含む例文一覧

どいつもこいつもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 41全1,337件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どいつもこいつも
前の25件41 / 54次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。

英語の訳

  • Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
出典: Tatoeba文番号 147517
TatoebaCC BY 2.0 FR

将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。

英語の訳

  • In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
出典: Tatoeba文番号 147085
TatoebaCC BY 2.0 FR

通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。

英語の訳

  • Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
出典: Tatoeba文番号 125582
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。

英語の訳

  • Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
出典: Tatoeba文番号 93758
TatoebaCC BY 2.0 FR

この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。

英語の訳

  • These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
出典: Tatoeba文番号 76760
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。

英語の訳

  • I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
出典: Tatoeba文番号 76713
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。

英語の訳

  • There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
出典: Tatoeba文番号 74332
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「アメリカって、地下室がある家が多いの?」「そんなことないよ。まぁ、地域にもよるけどね」

英語の訳

  • "Are there a lot of houses with basements in the U.S.?" "Not really. I mean, it depends on the region."
出典: Tatoeba文番号 10661518
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

トムとメアリーには話し合う暇があまりない。子どもたちが常に世話を必要としているからだ。

英語の訳

  • Tom and Mary don't have much time to talk together. Their children are always demanding their attention.
出典: Tatoeba文番号 3480825
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

トムは、学校のある日は9時に床につくが、金曜と土曜にはもっとずっと遅くまで起きている。

英語の訳

  • On school nights, Tom goes to bed at nine o'clock, but on Fridays and Saturdays, he stays up much later.
出典: Tatoeba文番号 3480820
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

その事故について私が最も驚いたのは、いかに早く弁護士が現場に駆けつけたかということだ。

英語の訳

  • What surprised me most about that accident is how fast the lawyers arrived on the scene.
出典: Tatoeba文番号 3367143
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回、必ず母国の両親に手紙を書いた。

英語の訳

  • No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
出典: Tatoeba文番号 1120568
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。

英語の訳

  • The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
出典: Tatoeba文番号 875348
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。

英語の訳

  • No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
出典: Tatoeba文番号 691641
TatoebaCC BY 2.0 FR

このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。

英語の訳

  • This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
出典: Tatoeba文番号 223772
TatoebaCC BY 2.0 FR

この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。

英語の訳

  • Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
出典: Tatoeba文番号 220904
TatoebaCC BY 2.0 FR

レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。

英語の訳

  • Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
出典: Tatoeba文番号 192381
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。

英語の訳

  • In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.
出典: Tatoeba文番号 189176
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。

英語の訳

  • It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
出典: Tatoeba文番号 175844
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。

英語の訳

  • They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
出典: Tatoeba文番号 137495
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。

英語の訳

  • His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
出典: Tatoeba文番号 117302
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。

英語の訳

  • What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
出典: Tatoeba文番号 85249
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。

英語の訳

  • They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
出典: Tatoeba文番号 75440
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

「彼らは自分の子供にトムと名付けた」「そりゃそうだ。他にどんな名前をつけるっていうんだ?」

英語の訳

  • "They named their child Tom." "Of course. How else would they have named him?"
出典: Tatoeba文番号 10906777
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

個人的に、変更が遅くなると残念だと思うけど、やっと良い方向に少しずつ向かいそうで嬉しいな!

英語の訳

  • I personally think it's a shame when change is slow to come, but I'm glad that things finally seem to be gradually heading for the better!
出典: Tatoeba文番号 10621710