YOMI読みの道

例文

とを含む例文一覧

とを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全84,142件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件23 / 3366次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私と友に眠る。

英語の訳

  • She lies here beside me.
出典: Tatoeba文番号 164859
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は飛べます。

英語の訳

  • I can fly.
  • I know how to fly.
出典: Tatoeba文番号 153123
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

写真を撮ろう。

英語の訳

  • Let's take a picture.
出典: Tatoeba文番号 149245
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

手が届かない。

英語の訳

  • I can't reach it.
出典: Tatoeba文番号 148661
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

趣味は異なる。

英語の訳

  • Tastes differ.
出典: Tatoeba文番号 148466
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

習い性となる。

英語の訳

  • Habit is second nature.
出典: Tatoeba文番号 148162
TatoebaCC BY 2.0 FR

女心と秋の空。

英語の訳

  • A woman's mind and winter wind change often.
  • A woman is a weathercock.
出典: Tatoeba文番号 147279
TatoebaCC BY 2.0 FR

鋤は鋤と呼べ。

英語の訳

  • Call a spade a spade.
出典: Tatoeba文番号 147219
TatoebaCC BY 2.0 FR

信じるとこよ。

英語の訳

  • I almost believe you.
出典: Tatoeba文番号 145729
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

新聞を取って。

英語の訳

  • Get me the newspaper.
出典: Tatoeba文番号 145118
TatoebaCC BY 2.0 FR

真理は時の娘。

英語の訳

  • Truth is time's daughter.
出典: Tatoeba文番号 144952
TatoebaCC BY 2.0 FR

人の噂も75日。

英語の訳

  • It will be a nine-day's wonder.
出典: Tatoeba文番号 144627
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

人は必ず死ぬ。

英語の訳

  • Man is mortal.
出典: Tatoeba文番号 144442
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

人生夢の如し。

英語の訳

  • Life is but an empty dream.
出典: Tatoeba文番号 143957
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

晴れると思う。

英語の訳

  • I think it will be fine.
  • I think it'll be fine.
  • I think that it'll clear up.
出典: Tatoeba文番号 143005
TatoebaCC BY 2.0 FR

説得に努めた。

英語の訳

  • We tried to persuade him.
出典: Tatoeba文番号 142052
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

何とか入れた。

英語の訳

  • I managed to get in.
出典: Tatoeba文番号 139686
TatoebaTNCC BY 2.0 FR

男心と秋の空。

英語の訳

  • Man is as fickle as autumn weather.
出典: Tatoeba文番号 127166
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

張り紙お断り。

英語の訳

  • Post No Bills.
出典: Tatoeba文番号 126269
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

鳥は歌います。

英語の訳

  • Birds sing.
出典: Tatoeba文番号 125799
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

鳥は翼で飛ぶ。

英語の訳

  • Birds fly with their wings.
出典: Tatoeba文番号 125774
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

鳥は卵を産む。

英語の訳

  • Birds lay eggs.
出典: Tatoeba文番号 125772
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを歩いた。

英語の訳

  • We walked along the street.
出典: Tatoeba文番号 125602
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

弟は12歳です。

英語の訳

  • My kid brother is twelve.
出典: Tatoeba文番号 125455
TatoebaCC BY 2.0 FR

弟もそうです。

英語の訳

  • And so does my brother.
出典: Tatoeba文番号 125417