YOMI読みの道

例文

と言ってを含む例文一覧

と言ってを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全2,044件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件と言って
前の25件23 / 82次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。

英語の訳

  • Have you lost your sense to say so?
出典: Tatoeba文番号 204353
TatoebaCC BY 2.0 FR

ひどい頭痛に悩まされていると彼は言った。

英語の訳

  • He said he was suffering from a bad headache.
出典: Tatoeba文番号 197539
TatoebaCC BY 2.0 FR

ビルは私の言ったことを事実として認めた。

英語の訳

  • Bill accepted my statement as true.
出典: Tatoeba文番号 197320
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

メアリーと言えば、しばらく会ってないな。

英語の訳

  • Speaking of Mary, I have not seen her for a long time.
  • Speaking of Mary, I haven't seen her for a long time.
出典: Tatoeba文番号 194861
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーは私に、会えてうれしいと言った。

英語の訳

  • Mary told me that she was glad to see me.
出典: Tatoeba文番号 194758
TatoebaCC BY 2.0 FR

医者は、彼が寝ているようにと強く言った。

英語の訳

  • The doctor insisted that he stay in bed.
出典: Tatoeba文番号 190861
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般には、彼は音楽の天才だと言ってよい。

英語の訳

  • In general, it may be said that he is a genius in music.
出典: Tatoeba文番号 190205
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。

英語の訳

  • Generally speaking, the Japanese people are diligent.
出典: Tatoeba文番号 190174
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般的に言えば、女は男よりも長生きする。

英語の訳

  • Generally speaking, a woman will live longer than a man.
出典: Tatoeba文番号 190171
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般的に言えば、男より女が長生きをする。

英語の訳

  • Generally speaking, women live longer than men.
  • Generally speaking, a woman will live longer than a man.
出典: Tatoeba文番号 190166
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

英語では思っている事をうまく言えません。

英語の訳

  • I can't express myself in English very well.
出典: Tatoeba文番号 189226
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。

英語の訳

  • Stop beating around the bush and get to the point.
出典: Tatoeba文番号 188662
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が言ったことはこの場合にも当てはまる。

英語の訳

  • What you said is also true of this case.
出典: Tatoeba文番号 179017
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の言ったことはこのことにも当てはまる。

英語の訳

  • What you said is also true of this case.
出典: Tatoeba文番号 178357
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の言っていることが正しいように思える。

英語の訳

  • It appears to me that you are right.
出典: Tatoeba文番号 178353
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の言っていることはただの社交辞令だよ。

英語の訳

  • You're just being diplomatic.
出典: Tatoeba文番号 178351
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の今言ったことは、君にあてはまらない。

英語の訳

  • What you have said doesn't apply to you.
出典: Tatoeba文番号 178297
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はどうしてそのようなことを言ったのか。

英語の訳

  • Why did you say such a thing?
出典: Tatoeba文番号 177648
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は僕が言ったことに腹を立てているのか。

英語の訳

  • Are you angry at what I said?
  • Are you angry because of what I said?
出典: Tatoeba文番号 176893
TatoebaCC BY 2.0 FR

警官は彼がそこに駐車してもよいと言った。

英語の訳

  • The policeman permitted him to park there.
出典: Tatoeba文番号 176321
TatoebaCC BY 2.0 FR

言い争いをして後味の悪い思い出が残った。

英語の訳

  • The quarrel left an unpleasant aftertaste.
出典: Tatoeba文番号 174797
TatoebaCC BY 2.0 FR

控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。

英語の訳

  • He was rather careless to say the least.
出典: Tatoeba文番号 173584
TatoebaCC BY 2.0 FR

今は原子力時代だといっても過言ではない。

英語の訳

  • It is not too much to say that this is the atomic age.
出典: Tatoeba文番号 172655
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私がいくら言っても、聞こうとしないのよ。

英語の訳

  • You never listen, no matter how many times I tell you.
出典: Tatoeba文番号 168061
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私が言ったことを心に留めておいて下さい。

英語の訳

  • Please bear in mind what I said.
出典: Tatoeba文番号 167761