使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
と言うものを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
「ありがとう」ぐらい言ってもよさそうなのに。
英語の訳
そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。
英語の訳
その子供はどうしても「はい」と言わなかった。
英語の訳
その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。
英語の訳
それについては私の言葉を信用してもいいです。
英語の訳
そんな事を言うなんて彼女も思いやりがないね。
英語の訳
どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。
英語の訳
君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
英語の訳
あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。
英語の訳
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
英語の訳
子供のいる所でそんなことを言うものではない。
英語の訳
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
英語の訳
自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。
英語の訳
秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。
英語の訳
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
英語の訳
彼は、言わば、水の外にいる魚のようなものだ。
英語の訳
彼はそのことについて何も知らないと公言した。
英語の訳
彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
英語の訳
彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
英語の訳
彼は幸運児であったと言われるのももっともだ。
英語の訳
彼は年上の人でもどんどん言いたいことを言う。
英語の訳
彼は彼女の要求については一言も触れなかった。
英語の訳
彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。
英語の訳
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
英語の訳
彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。
英語の訳