使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
と言うくらいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あの時本当のことを言ってくれたらよかったのに。
英語の訳
彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。
英語の訳
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
英語の訳
彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。
英語の訳
彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。
英語の訳
彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。
英語の訳
彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。
英語の訳
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
英語の訳
父はよく私たちに他人をうらやむなと言っていた。
英語の訳
本当のこと言うと、あいつとは一緒に働きたくない。
英語の訳
あいつらの言うことなんか、気にしなくていいから。
英語の訳
ありがとう。そう言ってもらえるとすごく嬉しいな。
英語の訳
本当ですか? そう言ってもらえるとすごく嬉しいです。
英語の訳
彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。
英語の訳
彼はムカつくとしょっちゅう汚い言葉を吐き散らす。
英語の訳
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
英語の訳
あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
英語の訳
これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。
英語の訳
その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。
英語の訳
その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。
英語の訳
どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
英語の訳
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
英語の訳
彼は化学は言うまでもなく数学もほとんど知らない。
英語の訳
彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。
英語の訳
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
英語の訳