彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
英語の訳
- He could not perceive any difference between the twins.
物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
英語の訳
- It's the most beautiful night I've seen since I can remember.
来年の3月で君は英語を学んで4年たつことになる。
英語の訳
- You will have studied English for four years next March.
嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。
英語の訳
- The storm prevented us from arriving on time.
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
英語の訳
- Why can't I sing like they can?
僕は、将来、人の役に立つ仕事がしたいと思っている。
英語の訳
- In the future, I'd like to have a job where I can be useful to others.
次の来日に備えて、着物を購入したいと思っています。
英語の訳
- I would like to buy a kimono for my next visit to Japan.
出来たてがうまいと言われても、熱くて食べられない。
英語の訳
- People say it's delicious hot out of the pan, but I can't eat it when it's that hot.
トムが時間通りにここに来るとしたら、ビックリだね。
英語の訳
- I'd be surprised if Tom made it here on time.
- I'd be surprised if Tom got here on time.
トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
英語の訳
- Tom told me that he could come on any day but Tuesday.
- Tom told me he could come on any day but Tuesday.
私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。
英語の訳
- He came even though I told him not to.
もしそれを知っていたとしたら来なかったんですけど。
英語の訳
- If I had known that, I wouldn't have come.
- If I'd known that, I wouldn't have come.
- Had I known that, I wouldn't have come.
トムはお金を貯めるためなら出来ることは何でもする。
英語の訳
- Tom does everything he can to save money.
あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。
英語の訳
- I'll be so glad if you can come.
- If you could come, I'd be really happy.
ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。
英語の訳
- Don't fail to come and see me one of these days.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
英語の訳
- This is something she has done since she was a child.
さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。
英語の訳
- To make matters worse, there were signs of a fearful storm.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
英語の訳
- Since then she couldn't look up to her mother.
そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。
英語の訳
- You need not have come all the way from such a distant place.
私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。
英語の訳
- We haven't heard from her since then.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
英語の訳
- We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。
英語の訳
- Please keep me informed of whatever happens in my absence.
私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。
英語の訳
- I cannot help wondering if he will come on time.
私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。
英語の訳
- I will have to take over Father's business in the future.
- I'll have to take over my father's business in the future.
私は来週までにその仕事を終えてしまっているだろう。
英語の訳
- I will have finished the work by next week.