使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
と思われるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私、大勢の人に気違いだと思われてるんですよ。
英語の訳
私たちは親友になれるかもしれないと思います。
英語の訳
1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。
英語の訳
その家の持ち主は海外留学中だと思われている。
英語の訳
それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。
英語の訳
そんなことをすると、失礼な人だと思われるよ。
英語の訳
我々は石油があるのは当然のことと思っている。
英語の訳
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
英語の訳
私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。
英語の訳
私には1時間とも思えるほど彼はだまっていた。
英語の訳
私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。
英語の訳
自分を愚か者と思われることを好む人はいない。
英語の訳
彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
英語の訳
彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。
英語の訳
彼はそんなことをする権利がないと私は思った。
英語の訳
彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。
英語の訳
彼は自分がユダヤ人であることを幸せに思った。
英語の訳
彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
英語の訳
毎年だんだん暖かくなってくるように思われる。
英語の訳
あの人がしゃべると、私に彼の父を思い出させる。
英語の訳
ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。
英語の訳
君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。
英語の訳
私は私たちが親友になれると最初から思っていた。
英語の訳
私は私たちが冷静にしていることが大切だと思う。
英語の訳
私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
英語の訳