彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。
英語の訳
- He consoled himself with the thought that it might have been worse.
愛してくれてるって思ってたんだけど、実際は、私と寝たかっただけみたい。
英語の訳
- I thought that he loved me, but in reality he just wanted to have sex with me.
トムと話していると、とてもワクワクするの。彼って、面白い人だと思わない?
英語の訳
- When I talk to Tom, I get all excited. Don't you think he's an interesting person?
頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
英語の訳
- I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。
英語の訳
- What do you think we must do in order to maintain the peace of the world?
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
英語の訳
- Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。
英語の訳
- Though I have done nothing against them, they think ill of me.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
英語の訳
- It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。
英語の訳
- How lucky we are to have had the opportunity to work with you!
政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民の思っていることです。
英語の訳
- It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit.
晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。
英語の訳
- Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
英語の訳
- Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
「トムは我々の手伝いをしてくれると思う?」「いや、手伝ってくれないと思うね」
英語の訳
- "Will Tom help us?" "No, I don't think so."
私は彼らは双子にちがいないと思うのだが、彼女はそうであるはずがないという。
英語の訳
- I think they must be twins, but she says they cannot be so.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
英語の訳
- He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
英語の訳
- The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか?
英語の訳
- Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn?
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
英語の訳
- Today cars are so popular that we assume everyone has one.
私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。
英語の訳
- We hoped some students would come, but there were none in the classroom.
- We thought some students would come, but there was nobody in the classroom.
自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。
英語の訳
- Don't take it for granted that nature is always there to help us.
誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
英語の訳
- If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.
大したことではないと思われるかもしれませんが、私にとっては切実な悩みなんです。
英語の訳
- It may not seem like a big deal, but, to me, it's a serious problem.
私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたも知っておいた方がいいと思ったんです。
英語の訳
- I thought you might like to know who's coming to our party.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
英語の訳
- I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
英語の訳
- Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.