彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
英語の訳
- Little did they imagine that they would lose the game.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
英語の訳
- The news that she got divorced was a big surprise.
彼女はそのかわいい犬が自分のものだったらいいのにと思った。
英語の訳
- She wished the lovely dog belonged to her.
午後はずっとトムと一緒の部屋だなんて、耐えられないと思うな。
英語の訳
- I don't think that I could stand being in the same room with Tom all afternoon.
本当にやらないといけないと思った時には、ちゃんとやってるよ。
英語の訳
- If I think it's truly something I need to do, I'll do it properly.
私は彼のことが大好きなのに、彼は私に嫌われてると思ってるの。
英語の訳
- I love him, but he thinks I hate him.
彼のことが大好きだけど、彼は、私に嫌われてるって思ってるよ。
英語の訳
- I love him, but he thinks I hate him.
もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。
英語の訳
- I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire.
会長が個人的に私の手紙に返事をくれるとは思いもよらなかった。
英語の訳
- I never thought that the Chairman would respond to my letter personally.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
英語の訳
- At the moment that I thought I was having a premonition, suddenly everything went black.
最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。
英語の訳
- Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
英語の訳
- We will miss you terribly if you leave Japan.
ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。
英語の訳
- Dr. Miller wants you to wait for a while.
改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
英語の訳
- I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.
私が選挙で一票入れたところで、何も変わらないと思ってしまう。
英語の訳
- I figure that my vote won't change anything.
- I figure my vote won't change anything.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
英語の訳
- He found difficulty in making ends meet on his small salary.
彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
英語の訳
- It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.
彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。
英語の訳
- They are anticipating trouble when the construction starts.
メアリーがボストンからいつ戻ったのか、トムは知らないと思うよ。
英語の訳
- I don't think Tom knows when Mary got back from Boston.
- I don't think that Tom knows when Mary got back from Boston.
子どもの頃、休みの日につまらないと思ったことなど一度もないよ。
英語の訳
- As a kid, I was never bored in the holidays.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
英語の訳
- Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
英語の訳
- I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
英語の訳
- I always thought that Shirley and Alan would get together.
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
英語の訳
- "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。
英語の訳
- You can hardly expect me to help you.