使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
読書からくつろぎを得る人もいる。
英語の訳
突然彼のこころに良心が目覚めた。
英語の訳
突然百人もの労働者が解雇された。
英語の訳
突然良い考えが私の心に浮かんだ。
英語の訳
内閣は倒れるだろうということだ。
英語の訳
二人は何をしているところですか。
英語の訳
日本は大体において住み良い所だ。
英語の訳
年とともに彼女の髪は白くなった。
英語の訳
年を取って彼女は記憶力が衰えた。
英語の訳
博物館は角を曲がったところです。
英語の訳
髪の毛を肩のところで切りました。
英語の訳
彼が殺されたことを新聞で知った。
英語の訳
彼が失敗したことをきいて驚いた。
英語の訳
彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。
英語の訳
彼には、少し臆病なところがある。
英語の訳
彼にはどこか、変わった所がある。
英語の訳
彼の言った事はたぶん本当だろう。
英語の訳
彼の心の寛大さにとても感心した。
英語の訳
彼の卒業論文は私のと関係がある。
英語の訳
彼の理論を理解出来る人は少ない。
英語の訳
彼の論法を認めることはできない。
英語の訳
彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。
英語の訳
彼はいすにどかっと腰を下ろした。
英語の訳
彼はきっと試験に合格するだろう。
英語の訳
彼はこのところふとってきている。
英語の訳