使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
我々は正午に東京駅に着くだろう。
英語の訳
外国を旅行することは大変面白い。
英語の訳
核兵器はわが地球を滅ぼすと思う。
英語の訳
角を曲がったところにパブがある。
英語の訳
角を曲がったところに本屋がある。
英語の訳
危なく車にひかれるところだった。
英語の訳
気候の突然の変化にうろたえるな。
英語の訳
教育の究極の目標とは何だろうか。
英語の訳
橋の所へこないうちに橋を渡るな。
英語の訳
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
英語の訳
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
英語の訳
君と居るとくつろいだ気分になる。
英語の訳
君の妹はなんてかわいいんだろう。
英語の訳
君はなかなか心憎いことをいうね。
英語の訳
君も将来のことを考えていい頃だ。
英語の訳
結論として彼は次のように言った。
英語の訳
犬が私のところに駆けよってきた。
英語の訳
犬は色を区別することができない。
英語の訳
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
英語の訳
口論のはて取っ組み合いを始めた。
英語の訳
好きなことは何でもしてよろしい。
英語の訳
幸運はそれを求める人の所に来る。
英語の訳
高速道路では多数の衝突があった。
英語の訳
黒板が必ずしも黒いとは限らない。
英語の訳
今ちょうど歩いているところです。
英語の訳