YOMI読みの道

例文

とろを含む例文一覧

とろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 49全8,366件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とろ
前の25件49 / 335次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

昇る朝日は何と美しいのだろう。

英語の訳

  • How beautiful the rising sun is!
出典: Tatoeba文番号 146438
TatoebaCC BY 2.0 FR

上着は肩の所がうまく合わない。

英語の訳

  • The coat doesn't fit properly across the shoulders.
出典: Tatoeba文番号 146209
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗客たちは道路にどっと降りた。

英語の訳

  • Passengers poured out to the road.
出典: Tatoeba文番号 146160
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

城の跡は今は公園になっている。

英語の訳

  • The site of the castle is now a park.
出典: Tatoeba文番号 146096
TatoebaCC BY 2.0 FR

信ずるところに従って行動した。

英語の訳

  • I acted upon what I believed.
出典: Tatoeba文番号 145728
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

人生の最も重要な要素は驚きだ。

英語の訳

  • The most precious element in life is wonder.
出典: Tatoeba文番号 144010
TatoebaCC BY 2.0 FR

世界中で一番美しいところはどこ?

英語の訳

  • What's the most beautiful place in the world?
出典: Tatoeba文番号 143389
TatoebaCC BY 2.0 FR

正午に君のところに電話します。

英語の訳

  • I'll call you at noon.
出典: Tatoeba文番号 142952
TatoebaCC BY 2.0 FR

石けんは泥を落とすのに役立つ。

英語の訳

  • Soap helps remove the dirt.
出典: Tatoeba文番号 142356
TatoebaCC BY 2.0 FR

石油は東京港で荷降ろしされる。

英語の訳

  • The oil is discharged at Tokyo port.
出典: Tatoeba文番号 142313
TatoebaCC BY 2.0 FR

船乗りになろうかと考えている。

英語の訳

  • He is thinking of going to sea.
  • He's considering becoming a sailor.
出典: Tatoeba文番号 141076
TatoebaCC BY 2.0 FR

多分彼はこの仕事が好きだろう。

英語の訳

  • It may be that he likes his job.
出典: Tatoeba文番号 138248
TatoebaCC BY 2.0 FR

太陽がまさに沈むところだった。

英語の訳

  • The sun was about to set.
出典: Tatoeba文番号 138192
TatoebaCC BY 2.0 FR

太陽がまさに昇ろうとしていた。

英語の訳

  • The sun was about to rise.
出典: Tatoeba文番号 138191
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ちょうど太陽が沈むところだよ。

英語の訳

  • The sun is just setting.
出典: Tatoeba文番号 138169
TatoebaCC BY 2.0 FR

太陽はまさに昇ろうとしていた。

英語の訳

  • The sun was about to come up.
出典: Tatoeba文番号 138121
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

太郎と花子の間に愛が芽生えた。

英語の訳

  • Love grew between Taro and Hanako.
出典: Tatoeba文番号 138065
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

台所にはほとんど何もなかった。

英語の訳

  • We had next to nothing in the kitchen.
出典: Tatoeba文番号 137828
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰かが門のところに立っている。

英語の訳

  • Someone is standing at the gate.
  • Somebody's standing at the gate.
出典: Tatoeba文番号 137056
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

暖炉の上に時計が掛かっている。

英語の訳

  • The clock is above the fireplace.
出典: Tatoeba文番号 127285
TatoebaCC BY 2.0 FR

泥棒はこの戸口から家に入った。

英語の訳

  • The burglar gained access to the house through this door.
  • The burglar came into the house through this door.
出典: Tatoeba文番号 125365
TatoebaCC BY 2.0 FR

泥棒は何の跡も残さずに逃げた。

英語の訳

  • The thief fled without leaving any traces.
出典: Tatoeba文番号 125357
TatoebaCC BY 2.0 FR

泥棒は警官を見ると逃げ出した。

英語の訳

  • The thief ran away when she saw the policeman.
出典: Tatoeba文番号 125351
TatoebaCC BY 2.0 FR

鉄道線路と道路は平行している。

英語の訳

  • The railroad is parallel to the road.
出典: Tatoeba文番号 125227
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

電車に傘を忘れるところだった。

英語の訳

  • I almost left my umbrella in the train.
  • I almost left my umbrella on the train.
  • I nearly left my umbrella on the train.
出典: Tatoeba文番号 124805