使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
昇る朝日は何と美しいのだろう。
英語の訳
上着は肩の所がうまく合わない。
英語の訳
乗客たちは道路にどっと降りた。
英語の訳
城の跡は今は公園になっている。
英語の訳
信ずるところに従って行動した。
英語の訳
人生の最も重要な要素は驚きだ。
英語の訳
世界中で一番美しいところはどこ?
英語の訳
正午に君のところに電話します。
英語の訳
石けんは泥を落とすのに役立つ。
英語の訳
石油は東京港で荷降ろしされる。
英語の訳
船乗りになろうかと考えている。
英語の訳
多分彼はこの仕事が好きだろう。
英語の訳
太陽がまさに沈むところだった。
英語の訳
太陽がまさに昇ろうとしていた。
英語の訳
ちょうど太陽が沈むところだよ。
英語の訳
太陽はまさに昇ろうとしていた。
英語の訳
太郎と花子の間に愛が芽生えた。
英語の訳
台所にはほとんど何もなかった。
英語の訳
誰かが門のところに立っている。
英語の訳
暖炉の上に時計が掛かっている。
英語の訳
泥棒はこの戸口から家に入った。
英語の訳
泥棒は何の跡も残さずに逃げた。
英語の訳
泥棒は警官を見ると逃げ出した。
英語の訳
鉄道線路と道路は平行している。
英語の訳
電車に傘を忘れるところだった。
英語の訳