使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私としては異論はありません。
英語の訳
私と行くのが一番いいだろう。
英語の訳
私は20歳になったところです。
英語の訳
私はコートを脱いだところだ。
英語の訳
私はドアの所で切符を見せた。
英語の訳
私は医者になろうと決心した。
英語の訳
私は玄関のところまで行った。
英語の訳
私は広島へ行ったことがない。
英語の訳
私は今のところ料理に忙しい。
英語の訳
手紙を書いているところです。
英語の訳
私は成功するだろうと思った。
英語の訳
私は彼が来るだろうと思った。
英語の訳
私は彼とそのことで議論した。
英語の訳
私は彼女と心ゆくまで話した。
英語の訳
事故が起こったところである。
英語の訳
自分が勝ったと知って驚いた。
英語の訳
自分のことだけかまってろよ。
英語の訳
車に撥ねられるところだった。
英語の訳
出席していた人たちは驚いた。
英語の訳
蒸し暑いと心も体もだらける。
英語の訳
食べ物が彼らの所へ運ばれた。
英語の訳
寝る前に一風呂浴びませんか。
英語の訳
心の清い人たちは幸いである。
英語の訳
新たなる狙撃が別の友を殺す。
英語の訳
人間は心と体から成っている。
英語の訳