YOMI読みの道

例文

とろみを含む例文一覧

とろみを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全1,484件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とろみ
前の25件7 / 60次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が問題を解く容易さには驚くぜ。

英語の訳

  • I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
出典: Tatoeba文番号 178855
TatoebaCC BY 2.0 FR

君と居るとくつろいだ気分になる。

英語の訳

  • I feel relaxed with you.
出典: Tatoeba文番号 178754
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君の妹はなんてかわいいんだろう。

英語の訳

  • How pretty your sister is!
出典: Tatoeba文番号 178050
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

君はなかなか心憎いことをいうね。

英語の訳

  • You say the nicest things, don't you?
出典: Tatoeba文番号 177610
TatoebaCC BY 2.0 FR

君も将来のことを考えていい頃だ。

英語の訳

  • It's time you looked ahead.
出典: Tatoeba文番号 176796
TatoebaCC BY 2.0 FR

口論のはて取っ組み合いを始めた。

英語の訳

  • The quarrel ended in their coming to blows.
出典: Tatoeba文番号 173883
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の所にお茶を飲みにいらしゃい。

英語の訳

  • Come and have tea with me.
出典: Tatoeba文番号 163310
TatoebaMasaCC BY 2.0 FR

私はペンを拾おうと身をかがめた。

英語の訳

  • I bent over to pick up the pen.
出典: Tatoeba文番号 158953
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

駅から遠くないところに住みたい。

英語の訳

  • I want to live close to the station.
出典: Tatoeba文番号 158276
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は家に帰る途中で白い鳥を見た。

英語の訳

  • I saw a white bird on my way home.
出典: Tatoeba文番号 158035
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は喜んで君の仕事を手伝います。

英語の訳

  • I am willing to help you with your work.
出典: Tatoeba文番号 157760
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は警察と接触をとろうと試みた。

英語の訳

  • I tried to get in touch with the police.
出典: Tatoeba文番号 157369
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は道が曲がったところに来た。

英語の訳

  • We came to a turn in the road.
出典: Tatoeba文番号 151385
TatoebaCC BY 2.0 FR

男の子は妹を見下ろしがちである。

英語の訳

  • Boys tend to look down on their younger sisters.
出典: Tatoeba文番号 127233
TatoebaCC BY 2.0 FR

特にお好みの色とかおありですか。

英語の訳

  • Is there any particular color that you are interested in?
出典: Tatoeba文番号 123479
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は大体において住み良い所だ。

英語の訳

  • Japan, for the most part, is a lovely place to live in.
  • Japan, for the most part, is a lovely place to live.
  • Japan, for the most part, is a good place to live.
出典: Tatoeba文番号 122429
TatoebaCC BY 2.0 FR

年とともに彼女の髪は白くなった。

英語の訳

  • Her hair became gray with the years.
出典: Tatoeba文番号 121855
TatoebaCC BY 2.0 FR

髪の毛を肩のところで切りました。

英語の訳

  • I have had my hair cut shoulder length.
出典: Tatoeba文番号 121295
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の論法を認めることはできない。

英語の訳

  • I cannot appreciate his logic.
出典: Tatoeba文番号 115841
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はどの道を取ろうか迷っていた。

英語の訳

  • He was doubtful about which way to take.
出典: Tatoeba文番号 111492
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は決して敗北を認めないだろう。

英語の訳

  • He will on no account accept defeat.
出典: Tatoeba文番号 107845
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は今道を横切っているところだ。

英語の訳

  • He is crossing the street now.
出典: Tatoeba文番号 107101
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分が無神論者だと告白した。

英語の訳

  • He avowed himself an atheist.
出典: Tatoeba文番号 105130
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはきた人をみな喜んで迎えた。

英語の訳

  • They welcomed as many men as came.
出典: Tatoeba文番号 98111
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは敵陣を突破しようと試みた。

英語の訳

  • They attempted to break through the enemy line.
出典: Tatoeba文番号 96493