使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とろみを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
母を見送りに札幌駅に行ってきたところです。
英語の訳
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
英語の訳
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
英語の訳
例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。
英語の訳
恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。
英語の訳
窓から日が沈むのを見ることができるだろう。
英語の訳
トムはどう見てもメアリーのこと嫌ってるだろ。
英語の訳
髪は黒くて、短くてくるんとカールしてるんだ。
英語の訳
どっか、見たいところがある?あったら言ってね。
英語の訳
トムの所に行って様子を見てこようと思ってる。
英語の訳
窓から外を見るんじゃないぞ。仕事に集中しろ。
英語の訳
みんな頑張ってるんだなあ。私も頑張ろうっと。
英語の訳
自分が月の上にいるところを想像してみなさい。
英語の訳
あ、ところでさ、君に見せたいものがあるんだ。
英語の訳
痛いところに触れるのはまるで彼の特技みたい。
英語の訳
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
英語の訳
これはエディンバラにとって何を意味するだろう?
英語の訳
日本の梨は、見たところまるでりんごのようだ。
英語の訳
この写真は心を痛めることなしには見られない。
英語の訳
公園には黒い髪の綺麗な女の子が一人いました。
英語の訳
泡風呂につかりながらテレビを見ることが好き。
英語の訳
2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
英語の訳
さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。
英語の訳
ストローは水にはいるところで曲がって見える。
英語の訳
そこにはたくさん見るところがあると思います。
英語の訳