使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とろみを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私が見かけたとき、駅に行くところでしたか。
英語の訳
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
英語の訳
よりによってこんなところで君に会うなんて。
英語の訳
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
英語の訳
アメリカ人は何を見落としているのだろうか。
英語の訳
あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。
英語の訳
いつか将来、君はこのことを後悔するだろう。
英語の訳
この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
英語の訳
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
英語の訳
この手紙を受け取って驚いたかもしれません。
英語の訳
この町には非常に醜いところがいくつかある。
英語の訳
この道を行ったところに、バス停があります。
英語の訳
その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。
英語の訳
その本は読んでみたらとてもおもしろかった。
英語の訳
ちょうど彼に手紙を書いてしまったところだ。
英語の訳
もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。
英語の訳
もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
英語の訳
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
英語の訳
演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。
英語の訳
何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
英語の訳
橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
英語の訳
君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
英語の訳
君が今日いこうとたいした違いはないだろう。
英語の訳
君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。
英語の訳
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
英語の訳