使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とろみを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は盗みをしているところを見つかった。
英語の訳
彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。
英語の訳
彼らはその建物の見える所へやってきた。
英語の訳
彼らはやぎを神への捧げ物として殺した。
英語の訳
彼らは彼が盗んでいるところを見つけた。
英語の訳
彼を駅に見送りに行ってきたところです。
英語の訳
彼を見送りに空港に行ってきたところだ。
英語の訳
彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。
英語の訳
彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。
英語の訳
非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。
英語の訳
父を見送りに空港へ行って来たところだ。
英語の訳
米国政府は日本を開国させようと試みた。
英語の訳
母親の顔に絶望の色がありありと見えた。
英語の訳
来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
英語の訳
誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか?
英語の訳
図書室の隅にある、古い本に心を奪われた。
英語の訳
台所の蛇口から水がポタポタと落ちている。
英語の訳
兵士のほとんどが緑色の服を着ていました。
英語の訳
何が起ころうと、俺はお前の味方だからな。
英語の訳
足元よく見ないと、すってんころりするよ。
英語の訳
君のことは、かなりいろいろ耳にしてるよ。
英語の訳
なんで僕らの道路に君の車が止まっているの?
英語の訳
トムは風呂から上がると、服を身に付けた。
英語の訳
思考とは、自らの心と対話することである。
英語の訳
喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。
英語の訳