使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とろっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
体重は70キロ前後ってところだよ。
英語の訳
腸が煮えくり返ってるところです。
英語の訳
泊まれるところ探すの手伝ってよ。
英語の訳
あなたの所の犬小屋は誰が作ったの?
英語の訳
札幌には行ったことがありません。
英語の訳
卵を割って、黄身と白身に分けて。
英語の訳
赤ちゃんって、見てると面白いね。
英語の訳
アメリカってとても広い国なのよ。
英語の訳
きっとトムほど賢くないだろうな。
英語の訳
バスはちょうど出たところだった。
英語の訳
母は縫う手を止めて、本を拾った。
英語の訳
彼とお揃いのサンダルを買ったの。
英語の訳
私のパソコン、めっちゃとろいの。
英語の訳
ちょうど寝るところだったんだよ。
英語の訳
正直なところ気にかけてなかった。
英語の訳
どっか別のところへ行って話そう。
英語の訳
僕にはもっと広い部屋が必要です。
英語の訳
なんでフランス語やろうと思ったの?
英語の訳
あれ、喜んでくれると思ったのに。
英語の訳
ちょうど今帰ってきたところです。
英語の訳
男の人の思考回路って分かんない。
英語の訳
トムは消防士になろうと決心した。
英語の訳
彼女は黒幕としてかかわっていた。
英語の訳
楽になるだろうと思っていました。
英語の訳
君は怒るだろうとわかっていたよ。
英語の訳