使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とろっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ギリギリのところで間に合った。
英語の訳
このところ物価が安定している。
英語の訳
この本とてもおもしろかったわ。
英語の訳
すぐその角を曲がったところだ。
英語の訳
そこではくつろぐ暇がなかった。
英語の訳
そのうわさは一体本当だろうか。
英語の訳
その写真は至る所に貼ってある。
英語の訳
その真実は彼をあっと驚かせた。
英語の訳
その老人は人と交際しなかった。
英語の訳
たいていの人は60歳で退職する。
英語の訳
ドアのところに人が立っている。
英語の訳
パーティーはとても面白かった。
英語の訳
ひょっとすると彼は来るだろう。
英語の訳
ほとんど得るところがなかった。
英語の訳
ほとんど内容のない議論だった。
英語の訳
もう少しで忘れるところだった。
英語の訳
モールへ行ってきたところです。
英語の訳
もっと気合いを入れて仕事しろ。
英語の訳
もっと明るい色のはないですか。
英語の訳
一体その噂は本当なのだろうか。
英語の訳
雨が降っている所に風もふいた。
英語の訳
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
英語の訳
間一髪のところで彼は助かった。
英語の訳
喜んでとびつくかと思ったけど。
英語の訳
強盗は私を後ろ手に縄で縛った。
英語の訳