YOMI読みの道

例文

とろくさいを含む例文一覧

とろくさいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全783件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とろくさい
前の25件7 / 32次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。

英語の訳

  • We would appreciate your contacting Mr Hirose.
  • We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
出典: Tatoeba文番号 173614
TatoebaCC BY 2.0 FR

最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。

英語の訳

  • She can get the second prize at worst.
出典: Tatoeba文番号 170768
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

子供の手の届かないところに置いてください。

英語の訳

  • Keep out of reach of children.
  • Please put this where children can't reach it.
出典: Tatoeba文番号 168605
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にしろとか、するなとか命じないで下さい。

英語の訳

  • Don't tell me what to do or not to do.
出典: Tatoeba文番号 164820
TatoebaCC BY 2.0 FR

実を言うと、彼はまだ60歳になっていません。

英語の訳

  • To tell the truth, he is still under sixty.
出典: Tatoeba文番号 149387
TatoebaCC BY 2.0 FR

人のいないところで悪口を言わないで下さい。

英語の訳

  • Don't speak ill of others while they are away.
出典: Tatoeba文番号 144643
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。

英語の訳

  • Once upon a time, there lived a beautiful princess.
出典: Tatoeba文番号 142374
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

草の長く伸びている所を指差して言いました。

英語の訳

  • He said, pointing at where tall grass is growing.
出典: Tatoeba文番号 140298
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。

英語の訳

  • The Japanese government will take measures to counter depression.
出典: Tatoeba文番号 122214
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の成功は奥さんの力によるところが大きい。

英語の訳

  • He owes much of his success to his wife.
出典: Tatoeba文番号 116738
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は試験に合格するだろうと期待されている。

英語の訳

  • It is expected that he will succeed in the examination.
出典: Tatoeba文番号 105432
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

母を見送りに札幌駅に行ってきたところです。

英語の訳

  • I have just been to Sapporo Station to see my mother off.
出典: Tatoeba文番号 82933
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

薬は子供の手の届かない所に置いてください。

英語の訳

  • Put the medicine where children can't get at it.
  • Keep medicine out of the reach of children.
  • Keep medicines out of the reach of children.
出典: Tatoeba文番号 79483
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

城は1485年に焼失し、再建されることはなかった。

英語の訳

  • The castle, burnt down in 1485, was not rebuilt.
出典: Tatoeba文番号 11980996
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

英語に訳さずに、スペイン語で分かろうとして。

英語の訳

  • Try to understand it in Spanish, without translating to English.
出典: Tatoeba文番号 10557514
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

辞書は常に手の届くところに置いておきなさい。

英語の訳

  • Always have your dictionary near at hand.
  • Always have your dictionary close at hand.
  • Keep a dictionary within easy reach.
出典: Tatoeba文番号 10345049
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

子供の手の届かないところに保管してください。

英語の訳

  • Keep out of reach of children.
出典: Tatoeba文番号 2976081
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

色々と助けて下さって、とても感謝しています。

英語の訳

  • We are very grateful to you for all the help you have given us.
  • We're very grateful to you for all the help you've given us.
出典: Tatoeba文番号 228444
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

このごろスミスさんとは連絡をとっていません。

英語の訳

  • I haven't been in contact with Mr Smith recently.
  • I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
出典: Tatoeba文番号 223750
TatoebaCC BY 2.0 FR

さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。

英語の訳

  • About two miles farther on, the road bent to the right.
出典: Tatoeba文番号 216689
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そこにはたくさん見るところがあると思います。

英語の訳

  • I think that there are many places to see there.
出典: Tatoeba文番号 213683
TatoebaCC BY 2.0 FR

その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。

英語の訳

  • Steel production of the year was the highest on record.
出典: Tatoeba文番号 207294
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。

英語の訳

  • It is the one you used to hear when you were a little child.
出典: Tatoeba文番号 205526
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。

英語の訳

  • Please give my best regards to Tom.
出典: Tatoeba文番号 200197
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。

英語の訳

  • Above all, logic requires precise definitions.
出典: Tatoeba文番号 199697