YOMI読みの道

例文

とやらを含む例文一覧

とやらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全2,170件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とやら
前の25件6 / 87次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

薬局は病院から遠くないですよ。

英語の訳

  • The pharmacy isn't far from the hospital.
出典: Tatoeba文番号 11456092
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムに何か買ってやらないとな。

英語の訳

  • I have to buy something for Tom.
出典: Tatoeba文番号 10682363
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼は親と一緒に暮らしています。

英語の訳

  • He lives with his parents.
出典: Tatoeba文番号 10583584
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

多くの人が羨ましがるでしょう。

英語の訳

  • Many would envy you.
出典: Tatoeba文番号 9974826
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何事も慌ててやらないようにね。

英語の訳

  • Don't do anything hasty.
出典: Tatoeba文番号 8976308
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

トムと僕をからかうのはやめな。

英語の訳

  • Stop teasing Tom and me.
出典: Tatoeba文番号 8429796
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

やることないなら本でも読んだら?

英語の訳

  • If you have nothing to do, why not read a book?
  • If you have nothing to do, why don't you read a book?
出典: Tatoeba文番号 4046041
TatoebashiruchiCC BY 2.0 FR

新聞や雑誌の投書欄を読みます。

英語の訳

  • I read the reader's column in newspapers and magazines.
出典: Tatoeba文番号 2357041
TatoebadryhayCC BY 2.0 FR

嵐の後の太陽は一層明るく輝く。

英語の訳

  • The sun shines brighter after the storm.
出典: Tatoeba文番号 1874832
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

彼らは黒犬と白犬に餌をやった。

英語の訳

  • They fed a black and a white dog.
出典: Tatoeba文番号 237054
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつでもその仕事はやめられる。

英語の訳

  • You can always quit the job.
出典: Tatoeba文番号 228852
TatoebaCC BY 2.0 FR

お前ならもっとうまくやれるよ。

英語の訳

  • I know you can make it better.
  • I know that you can make it better.
出典: Tatoeba文番号 226971
TatoebaCC BY 2.0 FR

こうもりはたいてい暗闇で飛ぶ。

英語の訳

  • Bats usually fly in the dark.
出典: Tatoeba文番号 224993
TatoebaCC BY 2.0 FR

これから悩むことになりそうだ。

英語の訳

  • They are in for trouble.
出典: Tatoeba文番号 218951
TatoebaCC BY 2.0 FR

その行楽地はとてもいきやすい。

英語の訳

  • Access to the resort is quite easy.
出典: Tatoeba文番号 210683
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

その仕事以外ならなんでもやる。

英語の訳

  • I'll do anything but that job.
出典: Tatoeba文番号 210309
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

まもなく新しい年がやってくる。

英語の訳

  • Soon the new year comes around.
出典: Tatoeba文番号 195272
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨がやんだとたんに虹が現れた。

英語の訳

  • Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared.
出典: Tatoeba文番号 189823
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

屋根の上にいる鳥はからすです。

英語の訳

  • The bird on the roof is a crow.
出典: Tatoeba文番号 188439
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の午後やっと彼を捕らえた。

英語の訳

  • I managed to get a hold of him this afternoon.
出典: Tatoeba文番号 171927
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今年は例年より桜は早いだろう。

英語の訳

  • The cherry blossoms will come out earlier than usual.
出典: Tatoeba文番号 171292
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の兄は暗闇は恐くないという。

英語の訳

  • My brother says he isn't afraid of the dark.
出典: Tatoeba文番号 163807
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

弟は私と同じくらい速く走れる。

英語の訳

  • My brother can run as fast as I.
  • My younger brother can run about as fast as I can.
出典: Tatoeba文番号 162986
TatoebaCC BY 2.0 FR

次から次へと厄介なことがある。

英語の訳

  • I am having trouble with one thing after another.
出典: Tatoeba文番号 156359
TatoebaCC BY 2.0 FR

診療予約を取ってもらえますか。

英語の訳

  • Can I make an appointment to have a medical examination?
出典: Tatoeba文番号 144756