使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とやらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
なんていやらしい男でしょう。
英語の訳
泣くことは悲しみを和らげる。
英語の訳
現金で払うと安くなりますか。
英語の訳
言葉は思想を表すのに役立つ。
英語の訳
私はその人に平謝りに謝った。
英語の訳
車を止めて少し休んだらどう。
英語の訳
息子にその仕事をやらせよう。
英語の訳
太陽はきらきらと輝いていた。
英語の訳
遅くともやらないよりはまし。
英語の訳
奴ら仕事が何ととろくさいんだ!
英語の訳
突然恐ろしい嵐がやってきた。
英語の訳
彼は君と同じくらい速く走る。
英語の訳
彼は質屋から時計買い戻した。
英語の訳
彼は新しいお手伝いを雇った。
英語の訳
彼は必ず約束を守る男だった。
英語の訳
彼は必ず友人との約束を守る。
英語の訳
彼らは母親めがけて突進した。
英語の訳
彼女はやたらと誉めちぎった。
英語の訳
彼女は部屋に閉じこめられた。
英語の訳
部屋代は半年分支払い済みだ。
英語の訳
平らな土地には山も丘もない。
英語の訳
今夜、仕事が終わったら何したい?
英語の訳
意地でも謝らない人っているよね?
英語の訳
山の裏手にも人が住んでいます。
英語の訳
トムはやるの?それともやらないの?
英語の訳