使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ともかくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
英語の訳
もっと早く聞いてくれたらよかったのに。
英語の訳
我々が理解した時にはもう手遅れだった。
英語の訳
彼女はいつも黒い服を身にまとっている。
英語の訳
手で洗濯すると大変だし、時間もかかる。
英語の訳
何でもかんでもそう深刻に受け止めるな。
英語の訳
明日は暇だから、友達と遊びに行くんだ。
英語の訳
半額でも高いんだからお得感ないよなあ。
英語の訳
この監督なら面白くないのはしかたない。
英語の訳
ひとの別れ話なんて聞くもんじゃないな。
英語の訳
小説を読むのも、書く勉強のひとつだよ。
英語の訳
どんなことがあっても計画は変えるなよ。
英語の訳
マルクスは書くことが上手だと思います。
英語の訳
彼女はとてもきれいな字を書くんですよ。
英語の訳
学校に遅刻した生徒は一人もいなかった。
英語の訳
地元の消防局からお知らせを受け取った。
英語の訳
なんでもっと早く電話してこなかったんだ?
英語の訳
彼女は彼に車をあげるつもりだと言った。
英語の訳
彼女はいつも夫への不満を口にしていた。
英語の訳
僕研究気質だから語学向いてないと思う。
英語の訳
子どもの手が届かないところに置くこと。
英語の訳
時々、僕って女の子なのかなって思うの。
英語の訳
トムは彼氏じゃなくて、ただの友達だよ。
英語の訳
これでいいと思うけど、よく分かんない。
英語の訳
寒くて風邪引くんじゃないかと思ったよ。
英語の訳