使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ともあれを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は君が彼に会うことが必要だと思う。
英語の訳
私は彼と付き合ってもおもしろくない。
英語の訳
時として大きな魚が釣れることもある。
英語の訳
森さんが会いに来られないとは残念だ。
英語の訳
人の子もまたあげられねばなりません。
英語の訳
誰でも2+2=4であることを知っている。
英語の訳
遅れないようにもっと速く歩きなさい。
英語の訳
朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
英語の訳
鳶に油揚げをさらわれたようなものだ。
英語の訳
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
英語の訳
彼が無罪であることは言うまでもない。
英語の訳
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
英語の訳
彼に一人で会うとは彼女もいい度胸だ。
英語の訳
彼に会う事などは到底思いもよらない。
英語の訳
彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
英語の訳
彼の言うことは一言も聞くに値しない。
英語の訳
彼の功績は特筆大書すべきものがある。
英語の訳
彼の提案は考慮する価値があると思う。
英語の訳
彼は、彼女が幸せだと思いこんでいた。
英語の訳
彼はあえて名声を求めようとはしない。
英語の訳
彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
英語の訳
彼はあなたに直接連絡すると思います。
英語の訳
彼はいつも人の足元をすくおうとする。
英語の訳
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
英語の訳
彼はついに好敵手に出会ったと思った。
英語の訳