彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
英語の訳
- He is not above deceiving others to get his way.
彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。
英語の訳
- He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America.
彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。
英語の訳
- Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
英語の訳
- He was in error in assuming that she would come to see him.
- He was wrong in thinking that she'd come to see him.
彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。
英語の訳
- She had never dreamed of meeting him abroad.
- She never dreamed she'd meet him overseas.
- She never dreamed she'd meet him in a foreign country.
明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。
英語の訳
- We must register for the courses that we're going to take by tomorrow.
新聞は毎朝、地元の配達の子が玄関先まで届けてくれます。
英語の訳
- The newspaper is delivered to my doorstep every morning by the local delivery boy.
もう眠くて眠くて、ほとんど目を開けていられなかったよ。
英語の訳
- I felt so sleepy that I could hardly keep my eyes open.
君の彼女への止められない気持ちは、愛でなくて何だろう。
英語の訳
- If that unstoppable feeling you have for her isn't love, what else is it?
- That unstoppable feeling you have for her is definitely love.
彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。
英語の訳
- He was so mad that he forgot to eat dinner.
いつかお時間のあるときにでもご一瞥くだされば幸いです。
英語の訳
- I'd be grateful if you could take a look when you've got time sometime.
それにしてもお母様はこんな大人数をよんでくれちゃって。
英語の訳
- At any rate, I never expected mother to invite so many people for me.
あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
英語の訳
- I am very happy that you have agreed to that plan.
あなたはバスで通学するのですか、それとも電車でですか。
英語の訳
- Do you go to school by bus or by train?
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
英語の訳
- If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
英語の訳
- This is what they have in common with other peoples.
パラパラと雨が降り始めたな。傘持ってくればよかったよ。
英語の訳
- I should have brought my umbrella. Large raindrops are starting to fall.
もしあした雨がやまなければ1週間降りつづくことになる。
英語の訳
- It will have been raining for a week if it does not stop tomorrow.
われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。
英語の訳
- We cannot necessarily see the star with the naked eye.
悪天候のため彼らはピクニックに行くのを思いとどまった。
英語の訳
- Bad weather discouraged them from going on a picnic.
私はあさはかにも彼が私を助けてくれるんだなあと思った。
英語の訳
- I foolishly imagined that he was going to help me.
時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。
英語の訳
- If I had had enough time, I could have seen more of London.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
英語の訳
- I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
少女は赤と白が混じったバラを1本私にもってきてくれた。
英語の訳
- The girl brought me a red and white rose.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
英語の訳
- She seldom, if ever, goes out after dark.