使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とまれかくまれを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼が辞職するという噂が広まっている。
英語の訳
彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。
英語の訳
彼といるとくつろいだ気分になります。
英語の訳
彼とうまくやっていくことはできない。
英語の訳
彼とうまくやっていくのは大変難しい。
英語の訳
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
英語の訳
彼にはよくある事だが、また遅刻した。
英語の訳
彼のみたまが天国で安らかなることを。
英語の訳
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
英語の訳
彼の仕事は車なしではやっていけない。
英語の訳
彼の資金はいつなくなると思いますか。
英語の訳
彼の働き振りに満足されると思います。
英語の訳
彼の話で僕は昔のことを思い出します。
英語の訳
彼はあなたに直接連絡すると思います。
英語の訳
彼はくると約束したが、まだ現れない。
英語の訳
彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。
英語の訳
彼はその仕事の事でひどく困っている。
英語の訳
彼はその事にはあまりやかましくない。
英語の訳
彼はその事件とまったく無縁ではない。
英語の訳
彼はその友人と全く同じように利口だ。
英語の訳
彼はまったく見知らぬ人ではなかった。
英語の訳
彼はまったく馬鹿というわけではない。
英語の訳
彼はまる一日外出することがよくある。
英語の訳
彼はよくつまらないことで腹を立てる。
英語の訳
彼は危うく車にひかれるところだった。
英語の訳