YOMI読みの道

例文

とぼけを含む例文一覧

とぼけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全639件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とぼけ
前の25件14 / 26次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

消防士がその火事を消すのにほとんど2時間かかった。

英語の訳

  • It took the fireman almost two hours to put out the fire.
出典: Tatoeba文番号 146410
TatoebaCC BY 2.0 FR

消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。

英語の訳

  • Before the fire engine arrived, the whole house had burnt down.
出典: Tatoeba文番号 146393
TatoebaCC BY 2.0 FR

雪が解けかかっていて、僕のスキーにくっついていた。

英語の訳

  • The snow was melting and stuck to my skis.
出典: Tatoeba文番号 142031
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。

英語の訳

  • To hear him speak English, you would take him for a native speaker.
出典: Tatoeba文番号 120609
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。

英語の訳

  • He never drinks without complaining about his son.
出典: Tatoeba文番号 104429
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。

英語の訳

  • He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
出典: Tatoeba文番号 101072
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。

英語の訳

  • He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.
出典: Tatoeba文番号 99967
TatoebaCC BY 2.0 FR

評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。

英語の訳

  • The critic considered every aspect of the defense program.
出典: Tatoeba文番号 85347
TatoebaCC BY 2.0 FR

母系の祖母はその旧式のドレスを着ることに固執する。

英語の訳

  • My maternal grandmother persists in wearing that old-fashioned dress.
出典: Tatoeba文番号 82833
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

僕の部屋は狭いっちゃ狭いけど、僕にとっては十分広い。

英語の訳

  • My room is small, but it's large enough for me.
  • My room is small, but it's big enough for me.
出典: Tatoeba文番号 11584361
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのおてんば娘は危険をものともせずにその木に登った。

英語の訳

  • The reckless girl climbed the tree regardless of danger.
出典: Tatoeba文番号 213325
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。

英語の訳

  • Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
出典: Tatoeba文番号 203477
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。

英語の訳

  • It's no crime to just idle the whole day once in a while.
出典: Tatoeba文番号 203279
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくはその仕事にもっと人数をふやさなければならない。

英語の訳

  • I have to assign more men to that work.
出典: Tatoeba文番号 196343
TatoebaCC BY 2.0 FR

何としてもあの溺れかけている少年を救わねばならない。

英語の訳

  • I must save the drowning child by all means.
出典: Tatoeba文番号 187772
TatoebaCC BY 2.0 FR

国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。

英語の訳

  • International traders are struggling just to get by.
出典: Tatoeba文番号 173048
TatoebaCC BY 2.0 FR

叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。

英語の訳

  • My uncle says he's about to embark on a new business venture.
出典: Tatoeba文番号 147913
TatoebaCC BY 2.0 FR

素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。

英語の訳

  • Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
出典: Tatoeba文番号 140635
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕にはどこにでもいるおっさんとしか見えないけどなあ。

英語の訳

  • To me he's no different from a million other dull middle aged men.
出典: Tatoeba文番号 120066
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。

英語の訳

  • He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
出典: Tatoeba文番号 106691
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。

英語の訳

  • He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.
出典: Tatoeba文番号 102439
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは赤ん坊におじさんの名をとりグラハムと名づけた。

英語の訳

  • They named the baby Graham after their uncle.
出典: Tatoeba文番号 96714
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。

英語の訳

  • I must manage on a small income.
出典: Tatoeba文番号 81850
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕をいいところまでひきつけておいてあとはしらんぷり。

英語の訳

  • She took me half way there, and then played innocent.
出典: Tatoeba文番号 81701
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。

英語の訳

  • For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
出典: Tatoeba文番号 74175