YOMI読みの道

例文

とは言うもののを含む例文一覧

とは言うもののを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全668件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とは言うものの
前の25件15 / 27次の25件
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。

英語の訳

  • She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
出典: Tatoeba文番号 93808
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はどうしても外国へ行くと言ったが、父は行くなと言った。

英語の訳

  • She insisted on going abroad, but her father told her not to.
出典: Tatoeba文番号 92031
TatoebacwilCC BY 2.0 FR

彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。

英語の訳

  • She speaks German and French, not to mention English.
出典: Tatoeba文番号 91034
TatoebaCC BY 2.0 FR

面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。

英語の訳

  • Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
出典: Tatoeba文番号 80209
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女は言われたことなら何でも信じちゃうとてもウブな子なんだ。

英語の訳

  • She's a very innocent girl who believes everything she's told.
出典: Tatoeba文番号 9165358
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼がどこへ行こうともついていくつもりだ、と彼女は彼に言った。

英語の訳

  • She said that she would follow him no matter where he went.
出典: Tatoeba文番号 3402198
TatoebaTadafumiCC BY 2.0 FR

独りは良いものだ。だが「独りは良い」と言うには相手が必要だ。

英語の訳

  • Solitude is fine, but you need someone to tell you that solitude is fine.
出典: Tatoeba文番号 3321025
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

政治家たちは「口は禍のもと」という言葉を知らないのだろうか。

英語の訳

  • Politicians seem to not know the phrase "Words are the cause of disaster."
出典: Tatoeba文番号 1190481
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。

英語の訳

  • Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
出典: Tatoeba文番号 391952
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

恋愛とはなにか。私は言う。それは非常に恥ずかしいものである。

英語の訳

  • I will tell you what love is. It's very embarrassing.
出典: Tatoeba文番号 390077
TatoebaCC BY 2.0 FR

いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.
出典: Tatoeba文番号 228441
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。

英語の訳

  • The girl had no one to turn to for advice.
出典: Tatoeba文番号 209231
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ言語や習慣が違っていてもすべての人々は友達になれます。

英語の訳

  • All people can become friends, even if their languages and customs are different.
出典: Tatoeba文番号 203496
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。

英語の訳

  • If not for my advice, you would have failed.
  • But for my advice you would have failed.
  • If you hadn't had my advice, you would have failed.
出典: Tatoeba文番号 193616
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。

英語の訳

  • Needless to say, Judy came late as usual.
出典: Tatoeba文番号 174781
TatoebaCC BY 2.0 FR

正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。

英語の訳

  • You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
出典: Tatoeba文番号 142987
TatoebaCC BY 2.0 FR

専門家に言わせると、登山もスキーも危険なものではないそうだ。

英語の訳

  • According to an expert, neither mountaineering nor skiing is dangerous.
出典: Tatoeba文番号 141411
TatoebaCC BY 2.0 FR

早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。

英語の訳

  • It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising.
出典: Tatoeba文番号 140524
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。

英語の訳

  • He became so excited that what he said made no sense at all.
出典: Tatoeba文番号 111599
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。

英語の訳

  • He makes himself accessible to all who seek his counsel.
出典: Tatoeba文番号 104915
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。

英語の訳

  • He asked her to marry him and she accepted his proposal.
出典: Tatoeba文番号 101004
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が素晴らしいピアニストであるということは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that she is an excellent pianist.
出典: Tatoeba文番号 95310
TatoebaCC BY 2.0 FR

予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。

英語の訳

  • Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
出典: Tatoeba文番号 79007
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

そこで何が言われたのかということを、君は誤解してたのだと思う。

英語の訳

  • I think you misunderstood what was said.
出典: Tatoeba文番号 10273891
TatoebaLeeSooHaCC BY 2.0 FR

結局、我々は敵の言葉ではなく友人の沈黙を覚えているものなのだ。

英語の訳

  • In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.
出典: Tatoeba文番号 6484058