YOMI読みの道

例文

とにかくを含む例文一覧

とにかくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全10,247件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とにかく
前の25件18 / 410次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私はやっとテストに合格した。

英語の訳

  • I finally got through the test.
出典: Tatoeba文番号 158704
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は突然の雷にびっくりした。

英語の訳

  • I was surprised at the sudden thunder.
出典: Tatoeba文番号 154786
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の仕事に満足している。

英語の訳

  • I am pleased with his work.
出典: Tatoeba文番号 153914
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は部屋に入り彼と握手した。

英語の訳

  • I entered the room and shook hands with him.
出典: Tatoeba文番号 152977
TatoebaCC BY 2.0 FR

車がどしんと木にぶつかった。

英語の訳

  • The car banged itself against a tree.
出典: Tatoeba文番号 149142
TatoebaCC BY 2.0 FR

車が自転車に取って代わった。

英語の訳

  • Cars took the place of bicycles.
  • The car replaced the bicycle.
出典: Tatoeba文番号 149117
TatoebaCC BY 2.0 FR

笑いは人間だけの特質なのか。

英語の訳

  • Is laughter a quality of man only?
出典: Tatoeba文番号 146364
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々は核兵器に抗議している。

英語の訳

  • People are protesting against nuclear weapons.
出典: Tatoeba文番号 144121
TatoebaCC BY 2.0 FR

正直に言うと彼は孤独だった。

英語の訳

  • To tell the truth, he was lonely.
出典: Tatoeba文番号 142901
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

船便だといくらになりますか。

英語の訳

  • How much will it cost by sea mail?
出典: Tatoeba文番号 141053
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

暗いから、足下に気をつけて。

英語の訳

  • It's dark, so watch your step.
出典: Tatoeba文番号 139849
TatoebaCC BY 2.0 FR

対策に関する討議が行われた。

英語の訳

  • There was a discussion on the measures.
出典: Tatoeba文番号 137954
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰がそこに行くと思いますか。

英語の訳

  • Who do you think goes there?
出典: Tatoeba文番号 137000
TatoebaCC BY 2.0 FR

唐突な質問に彼は泡を食った。

英語の訳

  • He was confused by a sudden question.
出典: Tatoeba文番号 124328
TatoebaCC BY 2.0 FR

島は月光の中に黒々と見えた。

英語の訳

  • The island showed black in the moonlight.
出典: Tatoeba文番号 124319
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京に台風は来るでしょうか。

英語の訳

  • Will the typhoon hit Tokyo you suppose?
出典: Tatoeba文番号 124247
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

東京に着いたら手紙を書くよ。

英語の訳

  • I'll drop you a line when I get to Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 124245
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

当時彼は音楽に没頭していた。

英語の訳

  • He devoted himself to music in those days.
出典: Tatoeba文番号 124046
TatoebaCC BY 2.0 FR

同情は人間特有の感情である。

英語の訳

  • Sympathy is a feeling characteristic of mankind.
出典: Tatoeba文番号 123647
TatoebaCC BY 2.0 FR

独りでいくには彼は若すぎる。

英語の訳

  • He is too young to go there alone.
出典: Tatoeba文番号 123432
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然の計画変更に面食らった。

英語の訳

  • I was quite upset at the sudden change in the plan.
出典: Tatoeba文番号 123328
TatoebaCC BY 2.0 FR

日が差すと部屋が明るくなる。

英語の訳

  • Sunlight brightens the room.
出典: Tatoeba文番号 122962
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は中国と外交関係がある。

英語の訳

  • Japan has diplomatic relations with China.
出典: Tatoeba文番号 122420
TatoebaCC BY 2.0 FR

日毎に暖かくなってきている。

英語の訳

  • It is getting warmer and warmer day by day.
出典: Tatoeba文番号 122193
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

年とともに彼の体力は衰えた。

英語の訳

  • Age diminished his strength.
出典: Tatoeba文番号 121856