使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
となればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。
英語の訳
実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
英語の訳
少し訓練すれば、その仕事は楽になるだろう。
英語の訳
紳士であれば、そんなことはしないでしょう。
英語の訳
紳士なら誰もそんな言葉は使わないでしょう。
英語の訳
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
英語の訳
先生の言うことに注意をしなければならない。
英語の訳
他人に頼らなければならないことがよくある。
英語の訳
地元の店と価格競争をしなければなりません。
英語の訳
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
英語の訳
通りを渡るときは注意しなければなりません。
英語の訳
努力をすれば何事も成し遂げることができる。
英語の訳
南アメリカにインカ族と呼ばれる人々がいる。
英語の訳
猫が好きな人もいれば、犬が好きな人もいる。
英語の訳
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
英語の訳
彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。
英語の訳
彼の会社は私の会社のつい目と鼻の先にある。
英語の訳
彼の言うことを信じるほどばかな人はいない。
英語の訳
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
英語の訳
彼の作品はたとえようもないほど素晴らしい。
英語の訳
彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。
英語の訳
彼はこの事がわからないほどの馬鹿ではない。
英語の訳
彼はとどまって父親の商売を営むことにした。
英語の訳
彼は急に東京に向かわなければならなかった。
英語の訳
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
英語の訳