YOMI読みの道

例文

とったりを含む例文一覧

とったりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 63全6,093件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とったり
前の25件63 / 244次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

失った時間を取り返さなければならない。

英語の訳

  • You have to make up the time you have lost.
出典: Tatoeba文番号 149621
TatoebaCC BY 2.0 FR

実を言うと、すっかり忘れていたのです。

英語の訳

  • To tell the truth, I completely forgot.
出典: Tatoeba文番号 149416
TatoebaCC BY 2.0 FR

実を言うと、彼はかなり内気な子だった。

英語の訳

  • To tell the truth, he was rather a shy boy.
出典: Tatoeba文番号 149389
TatoebaCC BY 2.0 FR

実を言うとそれは彼一人がやったのです。

英語の訳

  • As a matter as fact, he did it for himself.
出典: Tatoeba文番号 149382
TatoebaCC BY 2.0 FR

実際のところ、その反対が起こりそうだ。

英語の訳

  • In fact, the opposite is more likely to occur.
出典: Tatoeba文番号 149316
TatoebaCC BY 2.0 FR

若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。

英語の訳

  • Both young and old people desire slim figures.
出典: Tatoeba文番号 148726
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

小説を書く時、私達は想像力を発揮する。

英語の訳

  • When we write a novel, we exercise our imagination.
出典: Tatoeba文番号 146937
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

少年たちは1人ずつ部屋から出ていった。

英語の訳

  • One by one the boys went out of the room.
出典: Tatoeba文番号 146627
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい法律が革命の起こるもとになった。

英語の訳

  • The new laws sowed the seeds of revolution.
出典: Tatoeba文番号 145330
TatoebaCC BY 2.0 FR

新大統領は軍を増強したいと思っている。

英語の訳

  • The new president wants to build up the army.
出典: Tatoeba文番号 145224
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。

英語の訳

  • The government refuses to bow to public pressure.
出典: Tatoeba文番号 143080
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は生徒に気づいてにっこりと答えた。

英語の訳

  • The teacher acknowledged the pupil with a smile.
出典: Tatoeba文番号 141549
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

祖母は私達にりんごを1箱送ってくれた。

英語の訳

  • Grandmother sent us a box of apples.
出典: Tatoeba文番号 140663
TatoebaCC BY 2.0 FR

窓を掃除した後、はっきりと外が見えた。

英語の訳

  • After I cleaned the window, I could see through it clearly.
出典: Tatoeba文番号 140339
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領はその件について声明を発表した。

英語の訳

  • The president made a statement on the issue.
出典: Tatoeba文番号 137352
TatoebaCC BY 2.0 FR

凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。

英語の訳

  • The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
出典: Tatoeba文番号 137164
TatoebaCC BY 2.0 FR

鳥だったら、すぐそこに飛んでいくのに。

英語の訳

  • Were I a bird, I would be there at once.
出典: Tatoeba文番号 125815
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りですれ違った時私をわざと無視した。

英語の訳

  • He deliberately ignored me when I passed him in the street.
出典: Tatoeba文番号 125662
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを渡っていて、彼は車にはねられた。

英語の訳

  • Crossing the street, he was knocked down by a car.
出典: Tatoeba文番号 125610
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを渡るとき妹は私の手につかまった。

英語の訳

  • My little sister took my hand when we crossed the street.
出典: Tatoeba文番号 125604
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを歩いているとき彼はジムに会った。

英語の訳

  • Waking on the street, he met Jim.
出典: Tatoeba文番号 125593
TatoebaCC BY 2.0 FR

当時まだ彼はたくましくて精力的だった。

英語の訳

  • In those days, he was still strong and energetic.
出典: Tatoeba文番号 124062
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

当時は旅行が今よりもずっと大変だった。

英語の訳

  • Travelling was much more difficult in those days.
  • Traveling was much more difficult in those days.
出典: Tatoeba文番号 124061
TatoebaCC BY 2.0 FR

道路からその障害物が取り除いてあった。

英語の訳

  • They had cleared the obstacle from the road.
出典: Tatoeba文番号 123537
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本海は日本とアジア大陸を隔てている。

英語の訳

  • The Japan Sea separates Japan from the Asian Continent.
出典: Tatoeba文番号 122375