使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とったりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
もっとゆっくり話していただけませんか。
英語の訳
ようやくその男と貸し借り無しになった。
英語の訳
よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。
英語の訳
わかりません。一瞬の出来事でしたから。
英語の訳
私はまったくこんなことは理解できない。
英語の訳
一人はとどまり、もう一人は出て行った。
英語の訳
一人旅は危険だと言って両親は反対した。
英語の訳
一生懸命することは君に勝利をもたらす。
英語の訳
一両日中に上京すると書き添えてあった。
英語の訳
羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。
英語の訳
何といっても私がまちがっておりました。
英語の訳
火がめらめらと隣家に燃え移っていった。
英語の訳
我が社は均一料金にすることに決定した。
英語の訳
我々のチームは強力なライバルと競った。
英語の訳
我々は雨が小降りになったとき出発した。
英語の訳
ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
英語の訳
角を曲がった所にそのお店はありますよ。
英語の訳
期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。
英語の訳
強盗は遺留品の一つから突きとめられた。
英語の訳
君の困った性分はしゃべりすぎることだ。
英語の訳
群集が大統領を見送りに空港に群がった。
英語の訳
犬はウサギの跡を追って森の中へ入った。
英語の訳
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
英語の訳
今朝は昨日の朝よりもずっと涼しかった。
英語の訳
困ったことには今あまりお金がないんだ。
英語の訳