使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とすればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
英語の訳
海が好きな人もいれば、山が好きな人もいる。
英語の訳
君はよく勉強すれば良い点をとれるだろうが。
英語の訳
言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。
英語の訳
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
英語の訳
購買部の者に会われたほうがいいと思います。
英語の訳
最大限の努力をすればあとで後悔しないから。
英語の訳
私があなたを助けることができればよいのに。
英語の訳
私たちは時流とともに進まなければならない。
英語の訳
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
英語の訳
私としては雨が降らなければいいと思います。
英語の訳
私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
英語の訳
私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
英語の訳
私は忘れずに手紙を投函しなければならない。
英語の訳
芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。
英語の訳
少し訓練すれば、その仕事は楽になるだろう。
英語の訳
人生で一番よいときは、我々が若いときです。
英語の訳
整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
英語の訳
誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。
英語の訳
天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
英語の訳
都合のよい時においでいただければ結構です。
英語の訳
努力をすれば何事も成し遂げることができる。
英語の訳
猫が好きな人もいれば、犬が好きな人もいる。
英語の訳
彼がマッチをすったとたんに爆弾が爆発した。
英語の訳
彼が黒板に書くことはすべてノートに写した。
英語の訳