あんなに頑張ってきたのに官僚という仕事は報われない。
英語の訳
- Despite your best efforts, your bureaucratic work was not rewarded.
あなたとあのレストランで食事ができたらよかったのに。
英語の訳
- I wish I could've eaten at that restaurant with you.
- I wish I could have eaten at that restaurant with you.
- I wish that I could've eaten at that restaurant with you.
私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。
英語の訳
- I would understand if you cannot talk about it.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
英語の訳
- I was too tired to go on working.
家で食事するのは外で食べるより良いと考える人もいる。
英語の訳
- Some people think eating at home is better for you than eating out.
彼女がもう少してきぱきと仕事ができると助かるのだが。
英語の訳
- But it would be great if she could go about her work a little more briskly.
昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。
英語の訳
- Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes.
1984年の8月、私は仕事でたまたま沖縄に行く事になった。
英語の訳
- It happened that in August, 1984 my work obliged me to go to Okinawa.
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
英語の訳
- I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
- I'd been working for two hours when I suddenly felt sick.
3週間仕事を探して、やっと給料のよい仕事を見つけた。
英語の訳
- After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one.
4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。
英語の訳
- I will help you if I have finished my work by four.
あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。
英語の訳
- I was disappointed when I heard that you couldn't come.
あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
英語の訳
- It makes no difference to me whether you are rich or poor.
あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。
英語の訳
- The man you saw in my office yesterday is from Belgium.
これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。
英語の訳
- Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news.
こんなに書類があったらどうやって仕事ができるんだい。
英語の訳
- How can I work with all these papers everywhere?
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
英語の訳
- Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
英語の訳
- Jack will not answer my letters.
その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
英語の訳
- The job looked quite simple, but it took me a week.
その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
英語の訳
- That job gave him little gratification.
そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。
英語の訳
- The mother told her daughter to do it herself.
どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。
英語の訳
- I could never make him believe what I said.
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
英語の訳
- Nor was he ever known to curse unless against the government.
もし仕事がなく暇なら、私はこれらの本を読めるのだが。
英語の訳
- Were I free from work, I could read these books.
わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
英語の訳
- We can normally conceal our thoughts from others.