使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とした事がを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
英語の訳
あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
英語の訳
「帰る時、事務所に誰がいた?」「誰もいなかったよ」
英語の訳
トムが言おうとした内容は、事前に知っていました。
英語の訳
すぐに返事がもらえることを楽しみにしていますね。
英語の訳
私たちはトムが無事に戻ったと聞いてうれしかった。
英語の訳
人生には仕事より大切なものがたくさんあるからね。
英語の訳
インスは学校に行こうと職場での仕事を投げ出した。
英語の訳
彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
英語の訳
やらなければいけない仕事がまだたくさんあるんだ。
英語の訳
私がバスを待っているときに、交通事故を見ました。
英語の訳
私の友人の何人かは英語を上手に話す事ができます。
英語の訳
あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
英語の訳
あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
英語の訳
あなたはこの写真をどこかで見た事があるでしょう。
英語の訳
あなたはこの新しい仕事がすぐに好きになるだろう。
英語の訳
おなかが空いたし帰って食事がしたいと彼はいった。
英語の訳
この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。
英語の訳
この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。
英語の訳
すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。
英語の訳
その見事なケーキをみてよだれが出そうになったよ。
英語の訳
その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
英語の訳
その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。
英語の訳
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
英語の訳
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
英語の訳