使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とした事がを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
それは私がやってもいいがその時の事情によります。
英語の訳
それは入院していた祖母がくれた大事な時計でした。
英語の訳
ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。
英語の訳
デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。
英語の訳
やらなくてはいけない仕事がたくさんありますから。
英語の訳
わたしは彼に彼の誤りを悟らせる事ができなかった。
英語の訳
君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
英語の訳
警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
英語の訳
警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。
英語の訳
今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。
英語の訳
今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。
英語の訳
困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。
英語の訳
仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。
英語の訳
私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
英語の訳
私たちは2日前町かどで事故があったと信じている。
英語の訳
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
英語の訳
私は、彼がその事件について無罪だと信じています。
英語の訳
私はいつも事物をあるがままに描くことにしている。
英語の訳
私はいつも物事をあるがままに書くことにしている。
英語の訳
私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。
英語の訳
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。
英語の訳
私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。
英語の訳
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
英語の訳
私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。
英語の訳
私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。
英語の訳