YOMI読みの道

例文

としたらを含む例文一覧

としたらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 66全9,507件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件としたら
前の25件66 / 381次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしもし、日本から来た佐藤智子です。

英語の訳

  • Hello, I'm Tomoko Sato from Japan.
出典: Tatoeba文番号 193805
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もし宇宙人と出会ったらどうするかね。

英語の訳

  • What would you do if you saw a man from another planet?
出典: Tatoeba文番号 193763
TatoebaCC BY 2.0 FR

私なら、そんなことはしないでしょう。

英語の訳

  • If I were you, I should not do such a thing.
  • If I were you, I wouldn't do a thing like that.
出典: Tatoeba文番号 193642
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと仕事に変化があったならばなあ。

英語の訳

  • I wish there was more variety in my work.
出典: Tatoeba文番号 193283
TatoebaCC BY 2.0 FR

やっとややこしい迷路の外に出られた。

英語の訳

  • I finally found my way out of the confusing maze.
出典: Tatoeba文番号 193077
TatoebaCC BY 2.0 FR

委員会は教師と親から成り立っている。

英語の訳

  • The committee is composed of teachers and parents.
出典: Tatoeba文番号 191092
TatoebaCC BY 2.0 FR

一休みしたら彼女は生気を取り戻した。

英語の訳

  • She came alive after taking a rest.
出典: Tatoeba文番号 190673
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般に人々は新しい法律に反対である。

英語の訳

  • People in general are against the new law.
出典: Tatoeba文番号 190199
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨にもかかわらず子供たちは登校した。

英語の訳

  • The children went to school in spite of the rain.
出典: Tatoeba文番号 189623
TatoebaCC BY 2.0 FR

運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。

英語の訳

  • The job of a driver is not as easy as it looks.
出典: Tatoeba文番号 189446
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

俺がそんなこと考えたらおかしいかい。

英語の訳

  • Do you find it funny that I feel this way?
出典: Tatoeba文番号 188409
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は角を曲がり北へと車を走らせた。

英語の訳

  • We turned a corner and drove north.
出典: Tatoeba文番号 185934
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

外相は、戦争は避けられないと言った。

英語の訳

  • The Foreign Minister said that war was inevitable.
出典: Tatoeba文番号 184720
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

観光が多くの新しい仕事を生み出した。

英語の訳

  • Tourism generated many new jobs.
出典: Tatoeba文番号 183807
TatoebaCC BY 2.0 FR

飢饉が人々にひどい窮乏をもたらした。

英語の訳

  • Famine caused great distress among the people.
出典: Tatoeba文番号 182955
TatoebaCC BY 2.0 FR

居合わせた人々はその知らせに驚いた。

英語の訳

  • Those present were surprised at the news.
出典: Tatoeba文番号 182179
TatoebaCC BY 2.0 FR

銀行強盗たちは四方八方に散らばった。

英語の訳

  • The bank robbers dispersed in all directions.
出典: Tatoeba文番号 179554
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

君が何と言おうと、私はあきらめない。

英語の訳

  • Whatever you may say, I won't give it up.
出典: Tatoeba文番号 179064
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の新しい服はとても似合っています。

英語の訳

  • Your new dress becomes you very well.
  • Your new dress really looks good on you.
出典: Tatoeba文番号 178185
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の答えを彼のと照らし合わせなさい。

英語の訳

  • Check your answer with his.
出典: Tatoeba文番号 178091
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は帰国のことを友人に知らせたのか。

英語の訳

  • Did you inform your friends of your home-coming?
出典: Tatoeba文番号 177369
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

刑事はすぐに事件を調べると約束した。

英語の訳

  • The detective promised to look into the matter right away.
出典: Tatoeba文番号 176643
TatoebaCC BY 2.0 FR

見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。

英語の訳

  • A stranger asked me the way to the school.
出典: Tatoeba文番号 175132
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

言い換えれば、私は彼と働きたくない。

英語の訳

  • In other words, I don't like to work with him.
出典: Tatoeba文番号 174805
TatoebaCC BY 2.0 FR

高倉謙は新しい仕事になれてなかった。

英語の訳

  • Ken Takakura wasn't used to his new job.
出典: Tatoeba文番号 173196