トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
英語の訳
- Tom won't be able to finish the job unless we help him.
私が最も驚いたのは、彼女が甘いお菓子を好きではないということだった。
英語の訳
- What surprised me most was that she didn't like candy.
何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
英語の訳
- Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
英語の訳
- In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。
英語の訳
- Don't forget to give my best regards to your lovely wife.
カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。
英語の訳
- A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man.
しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
英語の訳
- But if we were wholly rational, would we want children at all?
テッドから電話がかかったとき、私はちょうど宿題を終えたところだった。
英語の訳
- I had just finished my homework when Ted phoned me.
なんでも人のやることをコピっている人は、何も考えていないんだろうな。
英語の訳
- People who are constantly copying others do it because they can't think for themselves.
ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。
英語の訳
- Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared.
もし彼女があなたを信用したのだったらそんなことはしなかっただろうに。
英語の訳
- If she had trusted you, she wouldn't have done so.
りんごを盗んでいるところを捕まった子供は、おめずおくせず罰を受けた。
英語の訳
- The child who was caught stealing apples bravely faced the music in accepting his punishment.
何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。
英語の訳
- Whatever happens, please remember I'll stand by you.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
英語の訳
- Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
英語の訳
- I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
英語の訳
- Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
私は彼のことが好きだが、けれども心から彼を信用しているわけではない。
英語の訳
- I like him, but at the same time I don't really trust him.
騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。
英語の訳
- To no one's surprise, loud noise has been proven to affect one's sense of hearing.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
英語の訳
- Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
英語の訳
- She looks indifferent but deep down she's very pleased.
彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。
英語の訳
- She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
英語の訳
- He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。
英語の訳
- Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first.
色々と考えた結果、やはりこのプロジェクトを進めるべきだと判断しました。
英語の訳
- After some consideration, I've decided that we should continue this project after all.
あの個性豊かな5人が酒を酌み交わしているところを想像すると、楽しいね。
英語の訳
- It's fun to imagine those five eccentrics drinking together.