YOMI読みの道

例文

ところをを含む例文一覧

ところをを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 67全2,220件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ところを
前の25件67 / 89次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。

英語の訳

  • Tom won't be able to finish the job unless we help him.
出典: Tatoeba文番号 2173248
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私が最も驚いたのは、彼女が甘いお菓子を好きではないということだった。

英語の訳

  • What surprised me most was that she didn't like candy.
出典: Tatoeba文番号 1625442
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。

英語の訳

  • Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.
出典: Tatoeba文番号 1130833
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。

英語の訳

  • In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
出典: Tatoeba文番号 752149
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。

英語の訳

  • Don't forget to give my best regards to your lovely wife.
出典: Tatoeba文番号 233118
TatoebaCC BY 2.0 FR

カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。

英語の訳

  • A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man.
出典: Tatoeba文番号 226159
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。

英語の訳

  • But if we were wholly rational, would we want children at all?
出典: Tatoeba文番号 216325
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

テッドから電話がかかったとき、私はちょうど宿題を終えたところだった。

英語の訳

  • I had just finished my homework when Ted phoned me.
出典: Tatoeba文番号 202231
TatoebaCC BY 2.0 FR

なんでも人のやることをコピっている人は、何も考えていないんだろうな。

英語の訳

  • People who are constantly copying others do it because they can't think for themselves.
出典: Tatoeba文番号 198907
TatoebaCC BY 2.0 FR

ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。

英語の訳

  • Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared.
出典: Tatoeba文番号 197266
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼女があなたを信用したのだったらそんなことはしなかっただろうに。

英語の訳

  • If she had trusted you, she wouldn't have done so.
出典: Tatoeba文番号 193481
TatoebaCC BY 2.0 FR

りんごを盗んでいるところを捕まった子供は、おめずおくせず罰を受けた。

英語の訳

  • The child who was caught stealing apples bravely faced the music in accepting his punishment.
出典: Tatoeba文番号 192446
TatoebaCC BY 2.0 FR

何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。

英語の訳

  • Whatever happens, please remember I'll stand by you.
出典: Tatoeba文番号 187994
TatoebaCC BY 2.0 FR

各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。

英語の訳

  • Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
出典: Tatoeba文番号 184614
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。

英語の訳

  • I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
出典: Tatoeba文番号 181877
TatoebaCC BY 2.0 FR

君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?

英語の訳

  • Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
出典: Tatoeba文番号 176735
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼のことが好きだが、けれども心から彼を信用しているわけではない。

英語の訳

  • I like him, but at the same time I don't really trust him.
出典: Tatoeba文番号 154027
TatoebaCC BY 2.0 FR

騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。

英語の訳

  • To no one's surprise, loud noise has been proven to affect one's sense of hearing.
出典: Tatoeba文番号 140254
TatoebaCC BY 2.0 FR

二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。

英語の訳

  • Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
出典: Tatoeba文番号 123096
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。

英語の訳

  • She looks indifferent but deep down she's very pleased.
出典: Tatoeba文番号 90636
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。

英語の訳

  • She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately.
出典: Tatoeba文番号 89254
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。

英語の訳

  • He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
出典: Tatoeba文番号 78780
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。

英語の訳

  • Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first.
出典: Tatoeba文番号 76513
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

色々と考えた結果、やはりこのプロジェクトを進めるべきだと判断しました。

英語の訳

  • After some consideration, I've decided that we should continue this project after all.
出典: Tatoeba文番号 13060913
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あの個性豊かな5人が酒を酌み交わしているところを想像すると、楽しいね。

英語の訳

  • It's fun to imagine those five eccentrics drinking together.
出典: Tatoeba文番号 10576164