YOMI読みの道

例文

ところをを含む例文一覧

ところをを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全2,220件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ところを
前の25件22 / 89次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

男の子達はみんなジュリアに心を奪われた。

英語の訳

  • All the boys fell in love with Julia.
出典: Tatoeba文番号 1169650
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

路面電車を待っていたとき事故を目撃した。

英語の訳

  • While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.
出典: Tatoeba文番号 992806
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

頑張って、英語を勉強しているところです。

英語の訳

  • I am working hard trying to learn English.
出典: Tatoeba文番号 844615
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

伝聞であることを示す表現はいろいろある。

英語の訳

  • There are various expressions that indicate something is hearsay.
出典: Tatoeba文番号 449589
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。

英語の訳

  • I am surprised that you should not know of their marriage.
  • I'm surprised that you don't know about their marriage.
出典: Tatoeba文番号 233947
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。

英語の訳

  • This park reminds me of my childhood.
出典: Tatoeba文番号 221994
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこがあなたと意見を異にするところです。

英語の訳

  • That's where I can't agree with you.
出典: Tatoeba文番号 213760
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。

英語の訳

  • That song always reminds me of my childhood.
  • The song always reminds me of my childhood.
  • Whenever I hear that song, I think of my childhood.
出典: Tatoeba文番号 211985
TatoebaCC BY 2.0 FR

その警官は泥棒の言うことを信じなかった。

英語の訳

  • The policeman didn't believe the thief.
出典: Tatoeba文番号 211195
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。

英語の訳

  • The old couple gave up their son for lost.
出典: Tatoeba文番号 206088
TatoebaCC BY 2.0 FR

ターミナルの所を右に曲がったところです。

英語の訳

  • Go out of the terminal and turn right.
出典: Tatoeba文番号 204001
TatoebaCC BY 2.0 FR

テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。

英語の訳

  • It's time you stopped watching television.
出典: Tatoeba文番号 201945
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな事が起こっても私は心を変えません。

英語の訳

  • Come what may, I won't change my mind.
出典: Tatoeba文番号 199430
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしのところへブドウ酒を回して下さい。

英語の訳

  • Pass me the wine, please.
出典: Tatoeba文番号 191907
TatoebaCC BY 2.0 FR

一度彼女に路上で会ったことを覚えている。

英語の訳

  • I remember seeing her once on the street.
出典: Tatoeba文番号 190295
TatoebaCC BY 2.0 FR

過去や現在のことを記録することができる。

英語の訳

  • We can record the past and present.
出典: Tatoeba文番号 186483
TatoebaCC BY 2.0 FR

海外旅行をすれば得るところがありますよ。

英語の訳

  • You will benefit from a trip abroad.
出典: Tatoeba文番号 185051
TatoebaCC BY 2.0 FR

学生センターは話をするのに良いところだ。

英語の訳

  • The student center is a good place to strike up conversations.
出典: Tatoeba文番号 184324
TatoebaCC BY 2.0 FR

学生生活をなまけ過ごすとは愚かなことだ。

英語の訳

  • It is absurd to idle away the student life.
出典: Tatoeba文番号 184214
TatoebaCC BY 2.0 FR

気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。

英語の訳

  • If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.
出典: Tatoeba文番号 183240
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。

英語の訳

  • To my surprise, he easily came up with a plan.
出典: Tatoeba文番号 180054
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。

英語の訳

  • To my amazement, it disappeared in an instant.
出典: Tatoeba文番号 180047
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の話は私に若い頃のことを思い出させた。

英語の訳

  • Your story reminded me of my younger days.
出典: Tatoeba文番号 178001
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。

英語の訳

  • You will have heard this story before.
出典: Tatoeba文番号 177095
TatoebaCC BY 2.0 FR

芸術家は時には評論を軽蔑することがある。

英語の訳

  • Some artists are contemptuous of criticism.
出典: Tatoeba文番号 176026