YOMI読みの道

例文

とか何とかを含む例文一覧

とか何とかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 33全2,176件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とか何とか
前の25件33 / 88次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

何とかして私の車を直してくれませんか。

英語の訳

  • Will you manage to repair my car?
出典: Tatoeba文番号 187791
TatoebaCC BY 2.0 FR

何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。

英語の訳

  • Push the job and get it done this week.
出典: Tatoeba文番号 187783
TatoebaCC BY 2.0 FR

何ものも私の世界を変える事はできない。

英語の訳

  • Nothing's gonna change my world.
出典: Tatoeba文番号 187674
TatoebaCC BY 2.0 FR

何をするのであれ、必ずやり遂げなさい。

英語の訳

  • Whatever you do, carry it through.
出典: Tatoeba文番号 187588
TatoebaCC BY 2.0 FR

何事があろうとも私は覚悟を決めている。

英語の訳

  • Whatever may happen, I am prepared for it.
  • Whatever may happen, I'm prepared for it.
出典: Tatoeba文番号 187502
TatoebaCC BY 2.0 FR

何事も思い通りにするわけにはいかない。

英語の訳

  • You cannot have your way in everything.
  • You can't have your way in everything.
出典: Tatoeba文番号 187476
TatoebaCC BY 2.0 FR

何年間もマリナは家のことを調べていた。

英語の訳

  • For years Marina had been inspecting houses.
出典: Tatoeba文番号 187322
TatoebaCC BY 2.0 FR

家の回りには何かしらいつも仕事がある。

英語の訳

  • There are always some chores to be done about the house.
  • There are always some chores to be done around the house.
出典: Tatoeba文番号 187049
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々は窓の外を見たが何も見えなかった。

英語の訳

  • We looked out the window but saw nothing.
出典: Tatoeba文番号 185706
TatoebaCC BY 2.0 FR

掲示の前に何人かの人が立っていました。

英語の訳

  • Several people were standing in front of the notice.
出典: Tatoeba文番号 176534
TatoebaCC BY 2.0 FR

健は次に何を言って良いか途方に暮れた。

英語の訳

  • Ken was at a loss what to say next.
  • Ken didn't know what to say next.
出典: Tatoeba文番号 175558
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今までに何冊の本を読んだと思いますか。

英語の訳

  • How many books do you think you have read so far?
  • How many books do you think you've read so far?
出典: Tatoeba文番号 172603
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあの学校の生徒を何人か知ってます。

英語の訳

  • I know some students in that school.
出典: Tatoeba文番号 161579
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はその出来事とは何の関係もなかった。

英語の訳

  • I had nothing to do with that incident.
出典: Tatoeba文番号 160159
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は何と言ったらいいかわからなかった。

英語の訳

  • I didn't know what to say.
  • I was at a loss for words.
出典: Tatoeba文番号 158151
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。

英語の訳

  • I have tried innumerable times to contact him.
出典: Tatoeba文番号 158087
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は外出すると必ず何かを買ってしまう。

英語の訳

  • I never go out without buying something.
出典: Tatoeba文番号 157897
TatoebaCC BY 2.0 FR

次に何をすればよいか彼は途方にくれた。

英語の訳

  • He didn't know what to do next.
出典: Tatoeba文番号 150371
TatoebaCC BY 2.0 FR

将来何が起こるかを知ることは出来ない。

英語の訳

  • It is impossible to know what will happen in the future.
出典: Tatoeba文番号 147058
TatoebaCC BY 2.0 FR

水が凍ったとき、それを何と呼びますか。

英語の訳

  • What do you call it when water freezes?
出典: Tatoeba文番号 143819
TatoebaCC BY 2.0 FR

注意しろと何度言ったか分からないのに。

英語の訳

  • This is the nth time I've told you to be careful.
出典: Tatoeba文番号 126347
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人の民族的特性は何だと思いますか。

英語の訳

  • What do you think are the racial traits of the Japanese?
出典: Tatoeba文番号 122278
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が何を言おうとも信用してはいけない。

英語の訳

  • No matter what he may say, don't trust him.
出典: Tatoeba文番号 120580
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が何時着くのかはっきりとは知らない。

英語の訳

  • I don't know for certain when he will arrive.
出典: Tatoeba文番号 120568
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、何一つおかしなことはしなかった。

英語の訳

  • He did nothing out of the way.
出典: Tatoeba文番号 115579