使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とうもろこしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は洋子がタバコを止めるだろうと思った。
英語の訳
団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。
英語の訳
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
英語の訳
彼らは今その問題を討論しているところだ。
英語の訳
彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。
英語の訳
彼女は弁護士として成功するだろうと思う。
英語の訳
本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。
英語の訳
明日になればきっと天候もよくなるだろう。
英語の訳
門のところにいる老婦人を知っていますか。
英語の訳
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
英語の訳
波紋を広げるようなことを安易に口走らないの!
英語の訳
今年は多分、トムが僕よりも儲けるんだろう。
英語の訳
トムは両親ともに、とても若い頃に亡くした。
英語の訳
お昼にトムのところへ行ってもいいでしょうか?
英語の訳
高校の頃、好きな科目は地理と歴史だったよ。
英語の訳
一年半前、私はもう少しで死ぬところだった。
英語の訳
この公園に来ると子供のころを思い出します。
英語の訳
彼女はもう少しで車にぶつかるところだった。
英語の訳
もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。
英語の訳
トムはもう少しで溺れ死にするところだった。
英語の訳
外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
英語の訳
気を楽にして、何よりもうろたえないことだ。
英語の訳
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
英語の訳
このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。
英語の訳
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
英語の訳