YOMI読みの道

例文

とうもろこしを含む例文一覧

とうもろこしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全991件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とうもろこし
前の25件5 / 40次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

父は若いころ車を買うゆとりもなかった。

英語の訳

  • My father couldn't afford a car when he was young.
出典: Tatoeba文番号 84454
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

個人的なことをお伺いしてもよろしいですか?

英語の訳

  • Would you mind if I ask you a personal question?
出典: Tatoeba文番号 11481101
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

来週、友達のところに行きたいんだよなぁ。

英語の訳

  • I want to visit my friend next week.
出典: Tatoeba文番号 11038476
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

いろんな言葉を使うと、めっちゃ面白いよ。

英語の訳

  • It's so much fun to speak so many languages.
出典: Tatoeba文番号 10671940
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

足元気をつけないと、滑って転んじゃうよ。

英語の訳

  • Watch your step, or you will slip and fall.
出典: Tatoeba文番号 10605070
TatoebakopplexCC BY 2.0 FR

寝転がると、天井の照明が思いの外眩しい。

英語の訳

  • As I lay down to sleep, the ceiling lights were unexpectedly bright.
出典: Tatoeba文番号 8546203
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

トムはもう少しで片目を失うところだった。

英語の訳

  • Tom almost lost an eye.
出典: Tatoeba文番号 7947510
TatoebaYakuwariCC BY 2.0 FR

本当の主人公は誰にも撃ち殺されなかった。

英語の訳

  • The true protagonist wasn't shot by anybody.
出典: Tatoeba文番号 5388394
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

どうして誰も本当のことを言わないんだろう?

英語の訳

  • I wonder why no one tells the truth.
出典: Tatoeba文番号 2716223
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはもう少しで溺れて死ぬところだった。

英語の訳

  • Tom almost drowned.
出典: Tatoeba文番号 1066318
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。

英語の訳

  • "I am happy," she said to herself.
出典: Tatoeba文番号 236298
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのところのバラはもう咲きましたか。

英語の訳

  • Have your roses come out yet?
出典: Tatoeba文番号 233502
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは当分の間私のところにいても良い。

英語の訳

  • You may stay with me for the time being.
出典: Tatoeba文番号 231705
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。

英語の訳

  • This park reminds me of my childhood.
出典: Tatoeba文番号 221994
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本がとても面白い事がわかるでしょう。

英語の訳

  • You'll find this book very interesting.
出典: Tatoeba文番号 219789
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの話は私にとって非常におもしろい。

英語の訳

  • These stories are very interesting to me.
出典: Tatoeba文番号 217732
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはすべてのうちでもっとも面白い本だ。

英語の訳

  • This is the most interesting book of all.
出典: Tatoeba文番号 217726
TatoebaCC BY 2.0 FR

テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。

英語の訳

  • It's time you stopped watching television.
出典: Tatoeba文番号 201945
TatoebaCC BY 2.0 FR

トモコはもう少しで泣き出すところだった。

英語の訳

  • Tomoko almost started to cry.
出典: Tatoeba文番号 199768
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほかにはどこにも駐車する所がありません。

英語の訳

  • There isn't anywhere else to park.
  • There's nowhere else to park.
出典: Tatoeba文番号 196442
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。

英語の訳

  • He used to play with her in his childhood.
出典: Tatoeba文番号 168615
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。

英語の訳

  • Children imitate their friends rather than their parents.
出典: Tatoeba文番号 168492
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はこの問題を解こうとしているところだ。

英語の訳

  • I'm trying to work out this problem.
出典: Tatoeba文番号 160757
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はもう少しで車にひかれるところだった。

英語の訳

  • I was nearly hit by a car.
  • I narrowly escaped being run over by a car.
  • I was almost hit by a car.
出典: Tatoeba文番号 158747
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。

英語の訳

  • I'm going to stay with my uncle in Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 157626