YOMI読みの道

例文

とうもろこしを含む例文一覧

とうもろこしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全991件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とうもろこし
前の25件4 / 40次の25件
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2人の少年は口論がもとで不和になった。

英語の訳

  • A quarrel estranged one boy from the other.
出典: Tatoeba文番号 235449
TatoebaCC BY 2.0 FR

この議論では彼の言い分が正しいと思う。

英語の訳

  • I think that he is in the right in this dispute.
出典: Tatoeba文番号 222397
TatoebaCC BY 2.0 FR

この所は私たちの援助の申し出を断った。

英語の訳

  • She turned down our offer of help.
出典: Tatoeba文番号 221224
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その歌を聞くと、若い頃を思い出します。

英語の訳

  • The song reminds me of my young days.
  • Whenever I hear that song, I remember my youth.
  • When I hear that song, I remember my younger days.
出典: Tatoeba文番号 211988
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

その試合の後半はとてもおもしろかった。

英語の訳

  • The latter half of the game was very exciting.
出典: Tatoeba文番号 210034
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼がここにいたら、なんと言うだろう?

英語の訳

  • If he were here, what would he say?
出典: Tatoeba文番号 193531
TatoebaCC BY 2.0 FR

何が起ころうとも、私は決心を変えない。

英語の訳

  • Come what may, I won't change my mind.
出典: Tatoeba文番号 187997
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いたことに、彼は私の申し出を断った。

英語の訳

  • To my surprise, he refused my offer.
出典: Tatoeba文番号 180053
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はもっと自己主張を試みたほうがよい。

英語の訳

  • You'd better try to assert yourself more.
出典: Tatoeba文番号 177517
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。

英語の訳

  • The children were enthralled by the fairy tale.
出典: Tatoeba文番号 168758
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はもう少しで皿を落とすところだった。

英語の訳

  • I almost dropped the plates.
出典: Tatoeba文番号 158748
TatoebaCC BY 2.0 FR

若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。

英語の訳

  • Both young and old people desire slim figures.
出典: Tatoeba文番号 148726
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

袋はとうもろこしではちきれそうだった。

英語の訳

  • The bag was bursting with corn.
出典: Tatoeba文番号 137890
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰を紹介するかで私は妹と口論となった。

英語の訳

  • I had an argument with my sister about whom to invite.
出典: Tatoeba文番号 127460
TatoebaCC BY 2.0 FR

当分の間、私の所にいてもかまいません。

英語の訳

  • You may stay with me for the time being.
出典: Tatoeba文番号 123957
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。

英語の訳

  • He is not so much a scholar as a popular writer.
出典: Tatoeba文番号 108842
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は賢いというよりもむしろ利口である。

英語の訳

  • He is more clever than wise.
出典: Tatoeba文番号 107662
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。

英語の訳

  • He took no notice of my advice.
出典: Tatoeba文番号 105740
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはいつも人前で口論ばかりしている。

英語の訳

  • They are always quarrelling in public.
出典: Tatoeba文番号 98193
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

彼女はもう少しでおぼれるところだった。

英語の訳

  • She came near being drowned.
  • She almost drowned.
  • She came close to drowning.
出典: Tatoeba文番号 91378
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はもう少しで泣き出すところだった。

英語の訳

  • She was close to breaking into tears.
出典: Tatoeba文番号 91377
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はもう少しで車に轢かれる所だった。

英語の訳

  • She came near being run over.
出典: Tatoeba文番号 91375
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女はもう少しで遅刻するところだった。

英語の訳

  • She was almost late for school.
出典: Tatoeba文番号 91374
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は子供を育てるのにとても苦労した。

英語の訳

  • She took great pains to raise her children.
出典: Tatoeba文番号 89717
TatoebaCC BY 2.0 FR

飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。

英語の訳

  • Some people say that traveling by plane is rather economical.
出典: Tatoeba文番号 85660