使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とうもろこしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
友達は私の愚かな行動を叱ってくれた。
英語の訳
面白い提案だね。ちょっと考慮しよう。
英語の訳
こういうタイプの人はおもしろくない。
英語の訳
この本は私たちにとても役立つだろう。
英語の訳
これ以上その問題を討論してもむだだ。
英語の訳
そうしたところで君には何もなるまい。
英語の訳
トムと私は共通したところが何もない。
英語の訳
なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。
英語の訳
何か恐ろしい事が今にも起こりそうだ。
英語の訳
今日の新聞には面白いことは何もない。
英語の訳
私はもう少しで優勝するところだった。
英語の訳
東京は今年の夏も水不足になるだろう。
英語の訳
彼はもう少しでひかれるところだった。
英語の訳
彼はもう少しで成功するところだった。
英語の訳
彼は少年のころとてもわんぱくだった。
英語の訳
彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。
英語の訳
目下のところこれで間に合うでしょう。
英語の訳
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
英語の訳
これを面白いなっていう人もいるんだよ。
英語の訳
正直なところ、自分を愛おしく思います。
英語の訳
これ、彼の小説の中でとびきり面白いよ。
英語の訳
トムはもう少しでひかれるところだった。
英語の訳
本当の友達なら、そんなことしないだろ。
英語の訳
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
英語の訳
ところでね、死んだらそれで終わりと思う?
英語の訳